Читаем Проклятие гробницы фараона полностью

— Без тебя знаю, — огрызнулся я. Мне все еще чудилось, что скорпионы ползают по джинсам, угрожающе щелкают клешнями и хрустят под кроссовками.

Сомневаюсь, что мне когда-нибудь удастся забыть этот хруст!

— Что ты здесь делаешь? — Сари отчитывала меня, словно ребенка. — Мы с отцом искали тебя повсюду.

Я подтолкнул ее к центру комнаты, подальше от скорпионьего гнезда.

— А как ты здесь очутилась? — спросил я.

Она указала фонариком на входное отверстие в углу, которое я не заметил.

— Мы с папой с ног сбились, разыскивая тебя. А потом я и папу потеряла. Он остановился, чтобы поговорить с рабочим, а я не заметила. А когда обернулась, его и след простыл. Потом я заметила здесь свет и подумала, что это отец.

— Выходит, ты тоже заблудилась? — Я смахнул со лба капли холодного пота.

— Я не заблудилась. Это ты потерялся, — настаивала Сари. — Куда ты ушел, Гейб? Мы с отцом чуть с ума не сошли.

— Почему вы не подождали меня? — гневно спросил я. — Я звал вас, но вы не откликались.

— Мы тебя не слышали. — Сари покачала головой. Надо сказать, я был искренне рад видеть кузину, но злился, потому что она смотрела на меня, точно на безнадежного идиота. — Подозреваю, мы слишком увлеклись спором. Думали, ты идешь следом. А когда хватились, тебя нигде не было. — Она вздохнула и покачала головой. — Что за день!

— Что за день? — пронзительно закричал я. — Что за день?

— Гейб, почему ты так себя ведешь? — спросила Сари. — Мы же решили держаться вместе.

— Я не виноват! — рявкнул я.

— Папа так разозлился. — Сари направила фонарик мне в лицо.

Я поднял руку, загораживаясь от света.

— Прекрати, — буркнул я. — Он не будет злиться, когда увидит, что я нашел. Смотри.

Я посветил фонариком на мумию, сгорбившуюся рядом у ямы со смолой, затем перевел его на другую, лежащую на полу, затем на ряд саркофагов у стены.

— Ух ты! — почти беззвучно вырвалось у Сари. Ее глаза расширились от удивления.

— Так-то вот! — ухмыльнулся я, немного приходя в себя. — Помещение битком набито мумиями. Здесь куча инструментов, тканей и всего остального, чтобы сделать мумию. Вещи в отличном состоянии, словно не прошло четырех тысяч лет. — Меня распирало от гордости. — И все это обнаружил я!

— Должно быть, здесь готовили мумии для погребения, — сказала Сари, переводя взгляд с одной неподвижной фигуры на другую. — Но почему некоторые из них стоят?

Я пожал плечами:

— Кто знает?

Она с любопытством разглядывала вороха ткани.

— Это потрясающе, Гейб!

— Выдающееся открытие! — согласился я. — А не остановись я завязать шнурок, никогда бы этого не нашел.

— Ты станешь знаменитым. — На лице Сари появилась лукавая улыбка. — Благодаря девочке, которая спасла тебе жизнь.

— Сари… — начал я.

Но она уже отошла и теперь рассматривала одну из стоящих мумий.

— Папа должен поскорее это увидеть, — сказала она, внезапно приходя в такое же возбуждение, как и я.

— Давай позовем его. — Я покосился на скорпионье гнездо, и по спине побежал холодок.

— Надо же, какими коротышками были эти древние люди! — Сари поднесла фонарик к забинтованному лицу мумии. — Посмотри, я выше ее.

— Сари, поскорей вызывай отца, — нетерпеливо попросил я.

— Ой! В этой мумии завелись жучки. — Сари опустила фонарь и брезгливо передернула плечами.

— Пожалуйста, нажми кнопку. Вызови дядю Бена. — Я потянулся к приборчику у нее на поясе, но она отодвинулась.

— А почему бы тебе не воспользоваться своим? — Сари с подозрением посмотрела на меня. — Ты забыл о нем, правда, Гейб? — обвиняюще воскликнула она.

— А вот и нет! — возразил я. — Мой разбился, когда я упал.

Она скорчила гримасу и сняла приборчик. Я посветил на него фонарем, а Сари нажала кнопку. Она сделала это дважды, чтобы подстраховаться, и сунула его в джинсы.

Мы стояли, скрестив руки на груди, и ждали, когда дядя Бен найдет нас по радиосигналам.

— Это займет немного времени. — Сари не отрывала глаз от едва заметного входа в углу.

И действительно, несколько секунд спустя мы услышали, как кто-то идет по коридору.

— Дядя Бен! — возбужденно крикнул я. — Посмотрите, что я нашел!

Мы с Сари устремились к лазу, и свет наших фонариков заметался по стенам.

— Папа, ты не поверишь… — начала Сари и осеклась.

Вынырнувшая из темноты сгорбленная фигура выпрямилась, и Сари замерла как вкопанная.

Мы вскрикнули от ужаса, когда наши фонари высветили усатое лицо.

— Ахмед! — закричала Сари, хватая меня за руку.

16

Я шумно сглотнул. И бросил взгляд на Сари. Ее лицо исказил страх.

Ахмед!

Он пытался похитить нас. А сейчас мы оказались в его власти.

Ахмед шагнул вперед. В руке он держал факел. Его черные волосы блестели в неровном свете пламени, а глаза злобно сузились.

— Ахмед, что вы здесь делаете? — Сари с такой силой сжала мне руку, что я поморщился.

— Нет, что это вы здесь делаете? — негромко спросил он. Его голос был таким же холодным, как и глаза.

Держа факел перед собой, Ахмед прошел в комнату. Он обежал ее взглядом, словно хотел удостовериться, что ничего не тронуто.

— Мой отец будет здесь через пару секунд, — предупредила Сари. — Я только что его вызвала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Дядя Бен [= Мумия]

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей