Читаем Проклятие лилий полностью

— Что решил король? — спросили, стоило приблизиться к ним.

— Король считает, что он прав. Пусть поступает как знает, а мы поступим как считаем нужным.

Я обрисовал для солдат детали плана. Мы быстро обсудили подробности и разошлись, потому что пора было отправляться в путь. Вопреки опасениям, синтурцы нам не попались. Лишь ближе к вечеру впереди показался большой конный отряд, только скакал он не со стороны замка Аттеус, и на воинах была зеленая форма Литонии.

— Я пошлю призраков в разведку и узнаю, что им нужно. — Илверт остановился и замер на несколько минут, которые показались невыразимо долгими. — Нет, это не враги. Это подмога.

От кого? Мы ждали, пока отряд из двух сотен человек приблизится к нам. Его командир, высокий и рыжеволосый, спрыгнул с лошади и пошел к нам один, подняв руки. Доказывал, что не враг.

— Ваше величество, — сказал он на ломаном изельгардском, кланяясь Илверту. — Меня послал лер Мейр к вам на помощь.

— Лер Мейр? — уставился на него Ил.

— Не узнаете меня, ваше величество?

И рыжий лучезарно улыбнулся.

— Кит! — Илверт кинулся к нему. — Это правда ты?

— Я, я, — рассмеялся парень. Видимо, они давно были знакомы. — И я не с пустыми руками.

Точно. Лер Мейр должен был написать, как избавиться от связавшей нас с Илом печати. Наконец-то! Видимо, этот юноша кто-то из приближенных отца дяди Ника.

— Останавливаемся, — скомандовал Илверт.

Но еще ведь белый день! Я едва сдержался, чтобы не начать спор при всем войске. Мы теряли время. Слишком драгоценное время. Не хочет же он прямо здесь попытаться снять печать? Воины принялись обустраивать место для ночлега в стороне от дороги, а Ил с Китом отошли в сторону.

— Как здоровье дедушки Мейра? — спрашивал Ил.

— Отлично, не жалуется. Передавал, что очень ждет, когда вы с отцом наиграетесь в большую политику и приедете к нему.

— Обязательно приедем, — пообещал король. — Так он передал тебе письмо для меня?

— Да. Боялся, что попадет не в те руки. Магия сейчас не сильна, знаете сами. Держите.

Конверт перекочевал к Илверту. Тот тут же сломал печати и жадно вчитался в строчки.

— Эд, — подозвал меня.

— Что? — Я подошел ближе.

— Лер Мейр описал способ снятия печати. — Ил показал конверт. — Попробуем?

— Прямо сейчас? Тебе не кажется, что это может внести дисбаланс в нашу магию и потребует много сил?

— Сейчас, — нахмурился Илверт. — И это не обсуждается.

— Дело твое, — ответил я.

Печать так печать. С другой стороны, я тоже от нее устал, с меня хватит.

ГЛАВА 51

Илверт


Я не сразу узнал Кита. Сложно увидеть во взрослом мужчине десятилетнего мальчишку-воришку, которого мы с Ником когда-то привели к леру Мейру. Кит вырос, стал выше меня на полголовы и гораздо шире в плечах, только улыбка осталась плутоватая. А еще он привел с собой людей, чтобы помочь отбить атаку Синтурии. Стоит сказать спасибо и Киту, и леру Мейру.

Конверт с письмом так и жег руки. Хотелось схватить Эдгара и силой заставить снять проклятую печать, но Аттеус медлил. Может, собственная власть начала доставлять ему удовольствие? Умом я понимал, что не прав. Если бы Эд хотел утвердиться за мой счет, он бы это сделал. Именно его заслуга, что я живым и здоровым добрался из Литонии в Изельгард, да и до сих пор не пляшу под его дудку. Но это умом. Этого оказалось мало, и с каждым днем Эдгар раздражал все больше, и вчерашний вечер чуть не стал последней каплей. Я был готов спустить на него мертвецов, но все равно не смог бы из-за печати. Да чтоб он провалился, этот Эдгар Аттеус!

Пока солдаты устраивались на отдых, мы отошли достаточно далеко от лагеря, чтобы нам никто не помешал. Рядом были только Т иана, Лили и Кит. Самые близкие. Те, кому я мог доверять. Наконец распечатал конверт.


«Здравствуй, Илверт, — писал мой приемный дедушка. — От Ника я знаю, в какой сложной ситуации ты оказался. Не сдавайся, мой мальчик, выход есть всегда. Никак не могу написать твоему отцу, возвращаются письма. Магия нестабильна, ее все меньше в нашем мире. Если сможешь, передай ему, что я здоров, благополучен и надеюсь увидеть его раньше столетнего юбилея. И тебя, и девочек, и мою драгоценную невестку. Отправляю тебе на подмогу Кита, он и его люди отлично владеют разными тактиками боя. Думаю, им есть чему научить изельгардцев, а синтурцы побегут, поджав хвосты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изельгард-Литония

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика