Читаем Проклятие лилий полностью

Нет, нет! Я упал на колени рядом с ней. Кто-то попытался достать меня, но сдавленно охнул, и умертвие поволокло его прочь, а рядом со мной опустился Илверт.

— Тиана, беги за целителем, — скомандовал он. — Я попытаюсь удержать жизнь Лили.

И склонился над девушкой. Зазмеились черные нити силы, Илверт зашептал заклинания, и среди черных нитей появилась одна светлая. Он держал ее крепко, а я видел, как эта ниточка медленно тает.

— Пожалуйста, Лили, — шептал, баюкая ее голову, — не оставляй меня, слышишь? Не уходи, девочка, прошу.

— Зови ее, — рычал Ил. — Лили, малышка, борись! Помощь уже близко.

А потом он поднял голову — и вдруг замер, будто увидев кого-то.

— Нет! — крикнул король. — Ты ее не заберешь. Она будет жить!

Ниточка стала прочнее, Лили глубоко вдохнула, а рядом с нами уже присел единственный в отряде лекарь-маг. Увы, не такой сильный, как моя мама, но хоть какой-то. Он наложил руки поверх кинжала и приказал:

— Вытаскивайте.

Я закусил губу и потянул за рукоятку. Лили глухо вскрикнула и застонала, а окровавленный кинжал остался в моих руках.

— Все, милая, — зашептал я ей, стараясь не глядеть на хлынувшую кровь. — Все, дорогая. Сейчас станет легче.

Лекарь качался из стороны в сторону, и постепенно нитей в руках Илверта стало меньше, а над Лили разлилось ровное сияние. Тиана подала лекарю его сундучок, и он соорудил повязку поверх затянувшейся раны.

— Она справится, — сказал нам. — Я остановил кровотечение, залечил рану. Но ей нужен покой.

— Спасибо, — онемевшими губами прошептал я. — Спасибо.

— Командир, синтурцы бегут! — крикнул, подлетев ко мне, один из полковников. — Ваше величество, прикажете преследовать их?

— Пусть бегут, — сказал Илверт. — Они никуда от нас не денутся. Отгоните как можно дальше. А нам нужно куда-то перенести раненых и позаботиться о погибших.

— Тут деревенька неподалеку, может, туда?

Илверт кивнул. Не знаю, кто принес носилки, из чего их соорудили. Я сидел с Л или, опасаясь выпустить ее тонкую ручку. Она едва дышала, но постепенно вдохи становились более глубокими. Бедная моя девочка. Я чуть сам не умер от страха за нее. Зачем она сюда прибежала? Обещала ведь держаться подальше.

— Она будет жить. — Илверт опустил руку мне на плечо. — Ты ведь слышал целителя. Она выздоровеет.

Я кивнул, почти не понимая, чего он от меня хочет.

— Ее надо перенести в деревушку.

Только тогда я позволил забрать Лили из моих объятий. Тиана сжала мою руку и шла рядом, пока мы плелись к деревушке. Там Лили отнесли в большой теплый дом, а я замер рядом с ее кроватью. Так и сидел, пока снова не пришла Тиана.

— Как она? — Сестра присела рядом со мной.

— Спит, — ответил я. — Целитель говорит — рана затянулась.

— Значит, все будет хорошо. Тебе тоже надо отдохнуть, братишка.

— Нет, не хочу. Я буду с ней.

Тиана обняла меня и вышла, а через пару минут ее сменил Илверт. Король казался бледным. Видимо, много сил потратил на бой и спасение жизни Лили. Он замер над ней, провел ладонью, будто что-то проверяя.

— Угрозы жизни нет, — сказал Ил тихо. — Мы вернули ее.

— Спасибо.

Я поднялся и протянул ему руку, а затем, повинуясь какому-то внутреннему наитию, достал тонкий клинок из-за голенища сапога и провел по ладони:

— Брат?

Ил забрал у меня клинок и сделал то же самое:

— Брат.

И крепко стиснул мою ладонь, на которой коркой засохла кровь Лили. Нас ослепила вспышка. Черное, алое и голубоватое сияние переплелось, расцвело огненной лилией и растаяло, а ран на наших руках больше не было.

— Это что? — завороженно прошептал Илверт.

— Магия, — усмехнулся я и вдруг ощутил, как плечо будто пронзило иглами. Ил тоже закусил губу, едва сдержав вскрик, а потом уставился на меня, будто впервые видел.

— Прикажи мне что-нибудь, — попросил он едва слышно.

— Дотронься до носа, — ответил я.

— А шиш тебе, — рассмеялся король Изельгарда и Литонии. — Не дождешься!

Слезы смеха покатились по его щекам. Вот глупый мальчишка. Но, если честно, я действительно начал считать его другом. Он прикрывал меня в бою и спас Лили. Чего же еще?

— Вот так-то, мальчики.

Лили вдруг села в кровати, только глаза ее светились голубым.

— Что происходит? — спросил я у Илверта.

— Это не она, а та сущность, которую я отгонял от ее тела, — ответил король.

— Я не сущность, — улыбнулась девушка, — а хранитель рода Лили, Илмара Эйш. Прошу прощения, если напугала, но девочка спит, не будем ее тревожить. Хотела лишь сказать, что проклятие снято. Вы спасли жизни друг друга, готовы были пожертвовать всем, чтобы защитить того, кого должны ненавидеть, и оказались мудрее своих родителей. Помните этот урок, а я наконец-то уйду.

— Подождите, — вмешался Ил. — Это вы сняли печать?

— Нет, вы сами, — ответила Илмара Эйш. — Ненависть порождает ненависть. Кровь взывает к крови. А дружба и любовь исцеляют. Они делают нас живыми. А теперь прощайте и будьте счастливы.

Сияние исчезло, Лили опустилась на кровать. Теперь она действительно спала. И я не удивился, когда снял повязку и увидел, что жуткой раны больше нет, остался только тонкий шрам.

— Проклятие лилий, — рассмеялся Илверт.

— Почему? — уставился я на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изельгард-Литония

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика