Читаем Проклятие лилий полностью

— А я вам скажу. Осада продлится до того, когда прибудут основные силы Изельгарда и вас смешают с песком, ваше величество. К тому моменту, как здесь будут полки Осмонда, вы должны быть за стенами Самарина.

— Как видите, пока это невозможно. Но я знаю, что есть тайный ход. Только не могу его найти.

— Я попытаюсь отыскать его для вас, ваше величество. — Айк Эйш жутко, потусторонне улыбнулся. — Только ответьте, хотите ли вы стать королем Изельгарда?

— Изельгарда? Нет.

— Ответ неверный. Осмонд засиделся на престоле. Он не потерпит, чтобы кто-нибудь оспаривал его власть. И, ввязываясь в войну с Изельгардом, вы должны понимать, что либо дойдете до Истора, либо умрете.

— Лер Эйш…

— Не перебивайте, ваше величество, — жестко осадил меня Эйш. — Вы должны решить. Сегодня. Идете ли вы до конца? Умрете под Самарином? Или, может быть, сбежите, спрячетесь? Ваш наставник хорошо научил вас прятаться, ведь так?

— Нет, не стану прятаться! — Я вспыхнул от одной этой мысли.

— Я знаю, вы же не Лис. Так что? Смерть или Истор?

— Истор, — тихо ответил я.

— Умный мальчик, — рассмеялся Айк. — Но я не стану торопить вас с ответом, ваше величество. Подумайте до вечера, и этой ночью мы либо возьмем Самарин, либо вы проиграете войну, так ее и не начав. Думайте же.

И поднялся, порываясь уйти, но я перехватил его за руку. Айк вздрогнул, вырвался и с силой сжал виски.

— Вас скоро ждут печальные вести, ваше величество, — чуть побледнев, сказал он. — И тяжелый выбор. Но это потом. Сейчас — решайтесь.

И ушел, а я остался один. В голове царил кавардак. Завоевать Изельгард? Захватить Истор? Я никогда не думал об этом, собирался только вернуть себе Литонию. Но, может, в словах Эйша есть истина? Если так, я готов, вот только что за вести меня ждут? Стало страшно, и недоброе предчувствие сжало сердце. Только бы дома ничего не случилось!

ГЛАВА 10

Тиана


Переход до Литонии оказался сущим кошмаром. Дело было не только в том, что мы шагали в пыли сутками напролет, а в том, что меня считали парнем. У меня не было возможности даже вымыться — повсюду поджидали чужие взгляды, поэтому у речушек я выбиралась из лагеря ночами, пока ребята спали в душных палатках, чтобы смыть с тела пот и грязь. Женские дни и вовсе не знаю как пережила — помогла настойка мамы, которую захватила с собой, иначе весь мой обман быстро раскрылся бы. Дурная затея… Вот и все, что я могла сказать. Разве, направляясь в Истор в чужом облике, я задумывалась о том, как буду преодолевать бытовые трудности? Нет. Это было влияние импульса, момента. А оказалось, об этом следовало задуматься в первую очередь.

Из-за того, что сторонилась парней, быстро прослыла чудаковатой. Моя компания оставалась все той же: Свен, Олав и Кей. Они не обращали внимания на мои странности, а если и обращали — молчали. Они оказались замечательными ребятами. Свен был прекрасным рассказчиком и всю дорогу развлекал нас байками. Кей много путешествовал с родителями и многое видел, а Олав был самым спокойным из нас и уравновешивал наши непростые характеры.

Так мы добрались до границы Литонии. Стоило перейти условную черту границы — и непогода обрушилась на наши головы. Дождь лил как из ведра, дул ветер, продувая одежду так, что казалось, будто я стою на улице голой. И если уж честно, хотелось домой. Нет, я по-прежнему жаждала защитить Изельгард, но безумно скучала по семье. Как там мама и Ники? Вернулся ли уже папа? И где сейчас Эдгар? Так много вопросов, которые вносили раздрай в мою душу.

— Что-то ты невесел, приятель, — подошел ко мне Свен и похлопал по плечу.

— Погода, — ответила я, будто это объясняло все на свете.

— Да уж, погодка Литонии вошла в пословицы. Говорят, тут почти не бывает солнца. Мерзкая страна. И зачем она когда-то понадобилась нашему королю, а?

— Чем больше территория, тем больше влияние, — откликнулась я.

— Вздор! Любую территорию надо удерживать. А волнения? Знаешь, сколько за эти годы было волнений на землях Литонии? Литонцы уверены, что Илверт вернет им былую жизнь. Но не все, конечно. Есть те, кто считает парня самозванцем. Где доказательства, что он на самом деле сын короля Илверта Первого? Где сама королева Бранда, его мать?

— Осмонд признал его.

А еще я знала, что никакой Илверт не самозванец, а его мама давно замужем за дядей Ником. Только об этом никому нельзя говорить.

— Да, признал, — согласился Свен. — И зря.

Почему это зря? Я не понимала, как не понимала и то, почему сын дяди Ника вдруг пошел на нас войной. Пыталась его вспомнить и не могла. Какой он, некромант Илверт Второй? Какова его сила? Но дальше раздумывать было некогда. Мы продолжили путь по уши в грязи. Дождь стих только к вечеру, впереди заблестело зеркало реки.

— Привал на ночь, — раздалась команда, и я рухнула где стояла.

— Тео, пойдешь купаться? — шепнул Кей. — Вода, конечно, прохладная, но хотя бы отмыться от грязи подойдет.

— Нет, спасибо, — поморщилась я. Очень уж хотелось! Но, увы, не при всех.

— Как знаешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изельгард-Литония

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика