Джек потянулся за треуголкой. Та была насквозь мокрой, а за ее полями плескалась вода. Джек ее снял и с невозмутимым видом плеснул дождевой водой в Торрентса.
Раздался треск, шипение и, наконец, грохнул мощный взрыв. Джека отбросило назад. Вода и молния не слишком хорошее сочетание – большинство людей довольно долго не понимало этого. Разумеется, Джек не относился к этому большинству.
Торрентс вскрикнул, как будто от нестерпимой боли, рухнул на землю и лишился чувств. Все его тело дымилось.
– Что с ним? Как могла простая вода на него подействовать? – потребовал объяснений Фицуильям.
Жан и Тумен удивленно переглянулись. Джек лишь многозначительно улыбнулся и тихо пробормотал:
– Говорил же я малышу Бенни, что трюк с воздушным змеем и ключом, который ему я показал, когда-нибудь окажется полезным. Надеюсь, парень вспомнит об этом, когда подрастет. Может, он пригодится и ему тоже.
– Смотрите! – вскричала Арабелла, указывая на берег. Шторм отступал буквально на глазах, исчезая, подобно пару: облака рассеялись, ветер утих, а в небе засияло солнце, причем ярче обычного. Стоило Торрентсу потерять сознание, как буря прекратилась. Как ни странно, «Барнакл» все еще был цел. И хотя дал сильный крен, по-прежнему был на плаву. Решение Джека бросить якорь там, где они это сделали, спасло их судно от гибели.
Экипаж не стал мешкать. Пока Арабелла убирала сокровища в трюм и вычерпывала из него ведрами воду, четверо юношей старались как можно надежнее закрепить мачту и поставить паруса. Констанция, мурлыча, обошла корабль с таким видом, будто тот принадлежал ей одной.
Однако стоило им отчалить, как вслед «Барнаклу» вновь потянулись серые тучи.
– Торрентс, должно быть, очнулся, – пробормотала Арабелла. Остров Исла Эскелетика вновь накрыло грядой облаков, и над берегами и джунглями черной завесой начала сгущаться новая буря. От острова в море, но в другом направлении, отплыл какой-то другой корабль.
– Должно быть, это корабль Торрентса, – предположил Жан. – Похоже, его экипаж взбунтовался.
– Ну что же, поделом ему, он это заслужил, – весело сказал Джек.
– Торрентсу никогда не покинуть этот остров! Моря вокруг него не успокоятся, пока он не усмирит свой нрав. Мы же можем в споре поставить на кон наши жизни и смело утверждать, что этого никогда не произойдет.
– Что верно, то верно! – с чувством поддакнула Арабелла, подняв серебряный кубок, который она нашла в сокровищнице.
– Ладно, ребята! – сказал Джек, улыбаясь. – Ты, Фици, поднимай парус на грот-мачте. Арабелла, займись такелажем. Тумен, постарайся определить, в какой части Карибов мы находимся. Жан, ты станешь за руль!
– Куда мы отправляемся, Джек? – спросил Жан, улыбаясь от уха до уха.
– Как куда? Ну, конечно, на поиски Луи Левая Нога, – сказал Джек, ставя ногу на поручень и глядя на море. – И еще, – добавил он, как будто вдогонку своим мыслям, и поправил треуголку – и пожалуйста, запомни… Отныне я – капитан Джек Воробей!
«Барнакл» отплыл от острова и вышел в море. Теперь члены экипажа были исполнены решимости во что бы то ни стало найти меч Кортеса. Он принесет им могущество и свободу. Все шестеро знали: с мечом им не страшна никакая опасность. В любом случае они не дадут ему попасть в лапы самого опасного в семи морях пирата – в поросшие ракушками когтистые лапы проклятого и страшного Дейви Джонса.