Читаем Проклятие острова Разу полностью

Харпер быстро оделась, запихнула учебники в рюкзак и буквально слетела вниз по лестнице. Мама пила на кухне кофе, а Майкл сидел рядом и ел горячие вафли. Отца и Келли уже не было дома. Девочка нахмурилась. Её родители снимали офис для своей юридической фирмы в самом центре Вашингтона. И она считала ужасным экологическим преступлением то, что они ездили на работу отдельно, каждый на своей машине.

– Харпер! – радостно закричал Майкл, чьё личико было сплошь заляпано молоком и кленовым сиропом.

– Привет, дружище! – ответила ему сестра. Она вытащила из тостера уже остывшую вафлю и уселась за стол. Харпер совсем не хотелось есть, но ещё меньше ей хотелось выслушивать нравоучения матери о том, что завтрак – самый важный приём пищи за весь день. Тем более что ей предстояло придумать, как съездить на кладбище Богоматери Милосердной, не нажив себе новых проблем.

– Милая, подбросить тебя до школы? – предложила ей мама.

– Нет, спасибо, я на велике доеду, – ответила девочка.

Юна посмотрела на неё, недоверчиво прищурив глаза:

– Ты ведь помнишь, что сегодня твоя очередь забирать Майкла? И тебе запрещено возить его в корзине на руле, это очень опасно.

– Я ведь уже обещала, что больше не буду его так возить. Мы пойдём пешком, – со вздохом протянула Харпер. – Мам, знаю, я наказана, но, чтобы сделать школьный проект, мне очень надо в библиотеку. Если я пообещаю вернуться домой к пяти, могу я заскочить туда после школы?

– Можешь, только возьми брата с собой.

– Ну, мам!

– Возьмёшь ему красивую детскую книгу, и он тихонечко посидит рядом, – посоветовала мама. – А как закончишь – сразу домой. Договорились?

По голосу матери девочка поняла, что спорить с ней бесполезно.

– Да, хорошо, – ответила она. А Майкл, который просто обожал ходить в библиотеку, стал хлопать в ладоши от счастья.

– Харпер, Харпер, а давай возьмём много-премного книг? Пятьдесят! Нет, лучше сто! – радостно попросил он.

– Думаешь, твоя сестра сможет донести их все домой? Ей же будет тяжело, – с улыбкой вмешалась мама. – Почему бы тебе не начать с двух? А остальные возьмём как-нибудь потом.

Девочка крутила вафлю в руках, но так и не откусила от неё ни кусочка. Все её мысли были сосредоточены на Розе.

– Ты разве не опаздываешь? – Голос матери вернул её к реальности.

Глубоко вздохнув, Харпер схватила рюкзак и направилась к выходу.

– Милая! – окликнула её мама, и девочка с недовольным видом остановилась в дверях. – Попробуй отнестись к нашему отпуску с большим энтузиазмом. Уверена, ты прекрасно проведёшь время, если не будешь думать только о плохом.

Равнодушно кивнув, Харпер выбежала из дома.

Дайо уже ждала её на углу улицы. Девочки познакомились в начале лета и сразу стали близкими подругами. Видимо, ничто не укрепляет дружбу лучше, чем опасный для жизни ритуал экзорцизма.

Ослепительная улыбка Дайо тут же погасла, когда она увидела мрачное выражение лица Харпер.

– Что-то случилось? – с тревогой спросила она.

– Роза пропала, – ответила ей подруга и поспешила рассказать обо всём, что произошло со вчерашнего вечера.

– Какой кошмар, – прошептала темнокожая девочка, прижав ладонь к губам. – И что же нам теперь делать?

– После школы мне нужно съездить на кладбище. – Харпер тяжело вздохнула. – Но я должна забрать Майкла, а мне запретили возить его в корзине. Понятия не имею, что мне делать.

– Давай я присмотрю за ним. Пусть побудет у меня дома, – предложила Дайо.

Харпер вздохнула с облегчением:

– Спасибо, ты лучшая!

– Знаю, – рассмеялась её подруга и театрально пригладила волосы, заплетённые в десятки косичек. – Вот и не забывай об этом.

В тот день уроки казались Харпер как никогда скучными и невыносимо длинными. Когда же наконец прозвенел последний звонок, девочки помчались к своим велосипедам и поехали в младшую школу за Майклом.

– Ты в порядке? – участливо спросила Дайо.

– Нет, – вздохнула её подруга. – Роза совсем недавно вернулась в мою жизнь, а теперь я снова её потеряла.

Дайо утешающе дотронулась до её плеча, держа руль одной рукой.

Они подъехали к дверям младшей школы как раз в тот момент, когда из них хлынул орущий поток малышей. Харпер помахала учительнице, и та отпустила к ней Майкла.

– Это моя сестра! – гордо закричал малыш и с радостным визгом бросился её обнимать.

Девочка приподняла брата и покрутила его в воздухе, что вызвало особый восторг у его друзей.

– Какой ты стал тяжёлый! – проворчала она, возвращая мальчика на землю.

– Ага! Я ведь уже большой мальчик! – Он взял сестру за руку и повернулся к её подруге: – Привет, Дайо! А пошли к тебе в гости есть печенье? У твоей мамы самое вкусное печенье в мире!

– Майкл, нельзя приглашать себя домой к другим людям. Это невежливо, – мягко одёрнула его Харпер.

– Ну раз так, я сама его приглашаю, – рассмеялась её подруга. – Мама как раз собиралась опробовать новый рецепт, и ей нужен человек, который хорошо разбирается в печенье.

– Так это же я! – обрадовался малыш и облизнулся в предвкушении угощения. Ещё бы, ведь мама Дайо была самым настоящим шеф-поваром и часто готовила для банкетов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Камень, ножницы, бумага
Камень, ножницы, бумага

Познакомьтесь с мистером и миссис Райт — парой, чьи отношения уже давно разладились.Адам — сценарист, одержимый идей писать сценарии по криминальным романам обожаемого автора, Генри Уинтера. Амелия, его жена, чувствует, что на фоне любимого писателя постоянно проигрывает. И вишенка на торте — Адам всю жизнь страдает лицевой слепотой и не может узнавать самых близких людей, включая жену. Легко ли жить с таким человеком? Но Амелия отчаянно желает снова сблизиться с мужем.И вот прекрасный повод, случайный выигрыш — путешествие в Шотландию на двоих. Поездка, идеально приуроченная к годовщине свадьбы. Может быть это именно то, что нужно, чтобы возродить брак? Но стоит паре приехать на отдых, как события быстро принимают зловещий оборот.Теперь вопрос стоит не в том, продержится ли их брак еще год, а в том, доживут ли они сами до следующей годовщины.

Инес Гарланд , Йен Макдональд , Элис Фини

Детективы / Детская литература / Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные детские книги / Зарубежные детективы
Гретхен
Гретхен

«Что у меня за семейка?» – поражается Гретхен Закмайер. Пять ходячих Тумбочек – так ее саму, брата, сестру и родителей называют за глаза (и не только). Не самые спортивные, стройные и подтянутые. «Но, по крайней мере, мы любим друг друга», – успокаивает себя Гретхен.Однажды жизнь Закмайеров начинает трещать по швам, как джинсы, купленные прошлым летом. Сначала мама садится на диету – к ужасу папы. Затем она устраивается на работу – к его неудовольствию. А вскоре и вовсе съезжает с их старой доброй квартиры – и недовольство превращается в открытую злобу: кто теперь будет следить за домом?! Гретхен не знает, что делать: ведь ее собственный мир тоже меняется – кажется, она влюбилась. Или в нее влюбились?..Трилогия австрийской писательницы Кристине Нёстлингер (1936–2018) рассказывает о нескольких удивительно ярких годах из жизни Гретхен. Встретив героиню четырнадцатилетней, неуверенной в себе тихоней, мало что понимающей в людях, мы видим, как она день ото дня меняется – и становится взрослым человеком. Или почти взрослым. Ее окружают друзья-неформалы, бестолковые ухажеры, а с родителями происходят постоянные ссоры и примирения. Она ошибается и исправляется, а иногда поступает так, что невольно начинаешь ею гордиться.Все три части этой большой истории взросления и многогранной семейной саги – впервые на русском языке и под одной обложкой. Иногда забавная, иногда трогательная героиня вдохновляет и заставляет сопереживать – уже через несколько глав превращаясь в близкую подругу.

Кристине Нёстлингер

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей