Читаем Проклятие острова Разу полностью

– Слушай, – начала она, удерживая Майкла, который уже был готов наброситься на Келли с кулаками. – Мы же не виноваты, что мама так решила. Мы бы лучше провели время с бабушкой, чем на этом твоём параде.

Красивое лицо девушки приобрело сосредоточенное выражение. В её голове явно происходил сложный мыслительный процесс.

– А что, бабушка уже вернулась? – небрежно спросила она.

– Ага.

– Хотите, я завезу вас к ней перед парадом, а после заберу?

– Ну не знаю… – протянула Харпер. – Что скажешь, Майкл?

– Я согласен, – деловито ответил тот, а затем отвернулся и зажал рот рукой, чтобы не рассмеяться.

– Ну ладно, – не скрывая своей радости, заключила Келли. – Но только выйти надо будет сразу, как я скажу. Не хватало ещё из-за вас опоздать. А теперь свалите! – И она выпроводила их за дверь, ковыляя по-утиному, чтобы не испортить педикюр.

Спускаясь по лестнице, Харпер и Майкл дали друг другу пять.

– А бабушка знает, что мы приедем? – спросил малыш, радостно улыбаясь.

– Нет, – ответила его сестра. – Давай её удивим?

– Не выйдет. Бабушку ничто не может удивить!

Час спустя Келли остановила машину на подъездной дорожке возле маленького домика в пригороде Мэриленда.

– Скажите бабушке, что сейчас я спешу, но обязательно зайду к ней, когда приеду вас забрать, – попросила она.

– Хорошо. Спасибо, что подвезла, – ответила Харпер. Они с братом помахали вслед уезжающему автомобилю и направились к входным дверям. На пороге их уже ждала бабушка Ли, вокруг которой радостно носился крошечный йоркширский терьер.

– Вы вовремя! Ужин уже готов. – Пожилая женщина приветствовала их сияющей улыбкой.

– Бабушка! – закричал Майкл и чуть не сшиб её с ног. – Как ты узнала, что мы приедем? Это тебе призраки рассказали, да?

Бабушка засмеялась и крепко сжала его в объятиях.

– Сколько раз тебе повторять? Я не делюсь своими секретами! – Отпустив малыша, она обняла Харпер.

– А почему Келли не заглянула? Она слишком занята для своей старой бабушки?

– Нет, ну что ты, – улыбнулась девочка. – Она просто опаздывает на парад и зайдёт на обратном пути.

– Ну-ка, стоять! – Бабушка Ли краем глаза заметила, что Майкл бежит в дом, преследуя пёсика, и схватила его за воротник рубашки. – Сначала надо разуться.

Уютный кухонный стол был накрыт на троих. По центру стояла миска со свежесваренным рисом и плошки с разными добавками, делающими корейскую кухню такой вкусной. И пусть Харпер с Майклом считались корейцами лишь наполовину, они предпочитали эту еду всем остальным кухням мира. К сожалению, полакомиться ею они могли только в гостях у бабушки. Их родители слишком много работали, чтобы стоять у плиты, поэтому семейство Рейнов в основном питалось полуфабрикатами или едой навынос из ближайших ресторанов.

Харпер уселась за стол, и её глаза загорелись, когда бабушка поставила рядом с рисом большую тарелку острой тушёной свинины. Майкл не терял время зря. Он положил себе немного риса, сдобрил его жареными морскими водорослями и отправил всё это в рот, чтобы тут же заесть анчоусами и маринованной капустой. Йорк по имени Монти сидел у ног малыша, надеясь, что тот уронит на пол хоть кусочек чего-нибудь вкусненького и не очень острого.

– Итак, что же привело ко мне в гости двух моих любимых внуков? – поинтересовалась бабушка и взяла со стола палочки для еды.

– Двух из трёх любимых, – хихикнув, поправил её Майкл.

– А скоро будет из четырёх, – заметила его сестра. – Ведь тётя Юджин ждёт ребёнка, да?

Тётя Юджин, младшая сестра Юны Рейн, работала инвестиционным банкиром и готовилась впервые стать матерью.

Бабушка Ли кивнула.

– Она говорит, что врачи назначили ей дату на начало ноября. Но это не важно, ведь ребёнок появится не позднее Хеллоуина. Я хочу поехать на автобусе в Нью-Йорк и надеюсь успеть как раз к моменту рождения. Почему твоя сестра сегодня в плохом настроении? – спросила она, повернувшись к Майклу и кивнув на Харпер.

Майкл проглотил остатки пищи и тихо прошептал:

– Наверное, это из-за Розы. Я давно её не видел, а Харпер не говорит, куда она ушла.

– Что случилось? – взволнованно спросила бабушка, переведя взгляд на внучку.

– Ба, зачем тебе электронная почта, если ты не читаешь письма? – огрызнулась девочка. – Я ведь писала тебе, что Роза пропала. – На последнем слове её голос дрогнул.

Бабушка нахмурилась.

– Мои глаза уже староваты для компьютера. Поэтому я и написала тебе, когда вернулась домой, чтобы мы могли поговорить лично.

– А голосовую почту ты почему не слушаешь? – обиженно поинтересовалась Харпер.

– Слишком сложно! – махнула рукой старушка.

– Ну тогда отключи её.

– А как я тогда узнаю, что ты мне звонила? – парировала бабушка Ли, и девочка улыбнулась. Она больше не злилась, а значит, пришло время вернуться к главной теме разговора. – Так ты знаешь, куда подевалась Роза? Я уменьшила для неё влияние зеркала, но всё же она не может долго находиться вдали от него. Так она ослабеет и не сможет вернуться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Камень, ножницы, бумага
Камень, ножницы, бумага

Познакомьтесь с мистером и миссис Райт — парой, чьи отношения уже давно разладились.Адам — сценарист, одержимый идей писать сценарии по криминальным романам обожаемого автора, Генри Уинтера. Амелия, его жена, чувствует, что на фоне любимого писателя постоянно проигрывает. И вишенка на торте — Адам всю жизнь страдает лицевой слепотой и не может узнавать самых близких людей, включая жену. Легко ли жить с таким человеком? Но Амелия отчаянно желает снова сблизиться с мужем.И вот прекрасный повод, случайный выигрыш — путешествие в Шотландию на двоих. Поездка, идеально приуроченная к годовщине свадьбы. Может быть это именно то, что нужно, чтобы возродить брак? Но стоит паре приехать на отдых, как события быстро принимают зловещий оборот.Теперь вопрос стоит не в том, продержится ли их брак еще год, а в том, доживут ли они сами до следующей годовщины.

Инес Гарланд , Йен Макдональд , Элис Фини

Детективы / Детская литература / Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные детские книги / Зарубежные детективы
Гретхен
Гретхен

«Что у меня за семейка?» – поражается Гретхен Закмайер. Пять ходячих Тумбочек – так ее саму, брата, сестру и родителей называют за глаза (и не только). Не самые спортивные, стройные и подтянутые. «Но, по крайней мере, мы любим друг друга», – успокаивает себя Гретхен.Однажды жизнь Закмайеров начинает трещать по швам, как джинсы, купленные прошлым летом. Сначала мама садится на диету – к ужасу папы. Затем она устраивается на работу – к его неудовольствию. А вскоре и вовсе съезжает с их старой доброй квартиры – и недовольство превращается в открытую злобу: кто теперь будет следить за домом?! Гретхен не знает, что делать: ведь ее собственный мир тоже меняется – кажется, она влюбилась. Или в нее влюбились?..Трилогия австрийской писательницы Кристине Нёстлингер (1936–2018) рассказывает о нескольких удивительно ярких годах из жизни Гретхен. Встретив героиню четырнадцатилетней, неуверенной в себе тихоней, мало что понимающей в людях, мы видим, как она день ото дня меняется – и становится взрослым человеком. Или почти взрослым. Ее окружают друзья-неформалы, бестолковые ухажеры, а с родителями происходят постоянные ссоры и примирения. Она ошибается и исправляется, а иногда поступает так, что невольно начинаешь ею гордиться.Все три части этой большой истории взросления и многогранной семейной саги – впервые на русском языке и под одной обложкой. Иногда забавная, иногда трогательная героиня вдохновляет и заставляет сопереживать – уже через несколько глав превращаясь в близкую подругу.

Кристине Нёстлингер

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей