Читаем Проклятие острова Разу полностью

Так как только Келли взяла с собой в поездку заранее подготовленный наряд, Оливия прислала костюмы для всех остальных. Майкл облачился в Железного Человека, что сделало его совершенно счастливым. Дайо сперва хотела быть Красной Шапочкой, но платье оказалось слишком уж откровенным, так что она надела костюм ниндзя и повязала поверх него красную накидку с капюшоном. Громко хохоча, она кричала «Кийа!», обещала отстоять честь пирожков и говорила, что теперь уж волку точно не поздоровится. Лео на радость отца облачился в поварской китель и колпак. А вот Харпер запихнули в большой и волосатый костюм панды. На капюшоне красовались глаза, носик и чёрные ушки, чёрно-белый комбинезон застёгивался на молнию, а к нему шли огромные тапочки, имитирующие лапы. Но девочка наотрез отказалась их надеть и облачилась в любимые кроссовки. Костюм оказался невыносимо жарким, так что, пока они добрались до отеля, с неё сошло семь потов. Но из альтернатив панде было только суперкороткое платье Красной Шапочки без плаща и такой же костюм пиратки. Так что она выбрала меньшее из зол.

К счастью, в бальном зале работали кондиционеры.

– Перекусим? – предложил Лео. Дети уже собирались отправиться к буфету, когда мама придержала Майкла за плечо.

– Мистер Старк, – улыбаясь, обратилась она к крошечной версии Железного Человека. – Я слышала, в соседнем зале скоро начнётся праздничное шоу. Мы с папой хотим посмотреть его, думаю, тебе тоже понравится.

– Шоу! Ура! – обрадовался малыш и последовал за родителями.

Харпер тоже пошла за ними, но отец весело отмахнулся от неё.

– Веснушка, иди к своим друзьям, – сказал он. – Это шоу для маленьких детей. Тебе будет скучно. – Питер улыбнулся, подмигнул и удалился вместе с женой и сыном.

Девочка-панда растерянно смотрела им вслед. Её охватил панический страх, что она больше никогда не увидит младшего брата.

– Всё в порядке, Харпер, – успокоила её Дайо. – С твоими родителями ему ничего не угрожает.

– Да, ты права. Пойдём поищем Оливию!

Девочки несколько раз обошли зал, а также все другие части и зоны отеля, имеющие отношение к вечеринке, но их рыжеволосой подруги нигде не оказалось. Её мобильный был отключён. Оливия так ждала этого праздника, и они просто не понимали, как она могла пропустить его, да ещё и без предупреждения.

Наконец один из сотрудников отеля сообщил им, что девочка заболела и осталась дома.

– Всё это очень-очень странно, – подытожила Харпер.

– Думаю, они схватили какой-то вирус, – встрял Лео, который наконец оторвался от буфета. – Как бы и нам не заболеть. Мама сказала, что миссис Беннингтон тоже не придёт, а значит, ей совсем уж плохо. Она никогда не пропускает крупные вечеринки, где много важных гостей.

Девочки обменялись встревоженными взглядами.

– Думаешь, у неё неприятности из-за плана с охраной? – спросила Дайо подругу. – Может, нам стоит съездить к ней домой?

Лео непонимающе уставился на них обеих.

– О чём это вы? Какой план?

Но ему никто не ответил.

– Она ведь даже не знает, что мы решили дать монстрам бой. – Ниндзя – Красная Шапочка тревожно потёрла лоб. – Надо ей рассказать.

– Нельзя, – ответила её подруга. – Если узнает её мать, нам конец.

– Но мы ведь даже не уверены, что это именно она помогает монстрам, – горячо возразила Дайо, но прикусила губу, поймав сердитый взгляд подруги. – Ладно, ты права. Рисковать нельзя. Да и кто ещё, если не она?

– Вы что, спятили? – Чем дольше Лео слушал их разговор, тем в большее замешательство он приходил.

– Давай расскажем ему? – предложила девочка в красном плаще.

– Расскажете мне что? И почему вы обе меня игнорируете? – возмутился мальчик. – Это как-то связано с призраками?

Дайо и Харпер дружно кивнули.

– Тогда я не хочу ничего знать! Не говорите мне! Я пойду ещё поем. – И Лео умчался в сторону буфета.

– Не хочешь тоже перекусить? – спросила панда.

– Не-а, – ответила Дайо. – Мне так страшно, что я даже думать не могу о еде.

– Да, я тоже. – Харпер посмотрела на часы. Стрелки показывали только половину седьмого. – Но, наверное, нам всё же стоит что-нибудь съесть. Всё равно надо как-то убить время.

– Ага, перед тем, как убьют нас.

Девочки без особого энтузиазма направились к буфету, но сразу же оживились, увидев огромное разнообразие вкуснейших блюд.

– Я даже не знаю, с чего начать, – восхищённо вздохнула Дайо.

Харпер схватила тарелку и встала в очередь.

– А я знаю. – Она протянула свою тарелку официанту в белых перчатках, и тот положил девочке сочный ростбиф с золотистым картофелем фри и салат. – Только салата мне и не хватало для полного счастья, – рассмеялась она.

Дайо улыбнулась и попросила то же самое. Добавив на свои тарелки ещё парочку лакомств, подружки отправились на поиски свободного стола. Но такого не нашлось. Зато за последним столиком в гордом одиночестве сидел Лео. Без спросу плюхнувшись рядом с ним, девочки попросили официанта принести им воду со льдом.

– Лео, разве ты не хочешь знать, что происходит на этом острове? – спросила Дайо, приступив к ужину.

Паренёк отрицательно замотал головой.

– Я больше не вижу девочку-призрака, и я счастлив как никогда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ловец Душ

Похожие книги