– Я был очень молод, когда унаследовал компанию. Тогда я даже не догадывался о существовании Разу. Никто не рассказывал мне о проклятии и об ужасной сделке, которую заключил мой дед. И вот, когда я впервые приехал в «Гранд Беннингтон» на правах хозяина, меня посетил один из монстров.
Он дрожащими пальцами залез в карман и выудил пачку сигарет.
Дайо выхватила их и спрятала за спиной.
– Рядом с нами нельзя курить, – возмутилась она. – Мы ведь дети. Растущий организм, все дела.
Тодд кивнул.
– Прошу прощения. – Он нервно провёл рукой по своим русым волосам. – Тогда я узнал, что на протяжении практически целого века моя семья скрывала следы преступлений Разу. Когда они убивали очередную жертву, мой дед, а затем и дядя сбрасывали тело несчастного в океан.
Харпер ахнула. Так, значит, те трупы в заливе были не просто страшным видением? Туда годами отправляли тела людей, чьи души были вынуждены вечно мучиться в чреве монстров.
– Это ужасно, – прошептала она. – Это же подсоб… подсобничество в убийстве!
– Пособничество, – поправила подругу Дайо. – Но на самом деле это самое настоящее соучастие! Они виноваты в смертях всех этих людей ничуть не меньше, чем сами монстры!
– По-моему, их поступок ещё страшней. Ведь Разу – безжалостные демоны, а это люди, одни из нас. Но зачем им это понадобилось?
– Они не могли допустить, чтобы пресса узнала обо всех этих смертях. Туристы перестали бы приезжать, – ответил Тодд. – Вся полиция на острове давно уже куплена семьёй Беннингтонов. Она проводит сфабрикованные расследования, когда это необходимо, и находит правдоподобные объяснения исчезновению людей. Ежегодные трупы поставили бы на бизнесе крест.
– Но сбрасывать тела в океан как мусор… – Голос Дайо дрожал. – Ваш дед был просто чудовищем.
– Согласен, – мягко произнёс Тодд. – И его сын, мой дядя, в этом ему не уступал. Я хотел это прекратить. В течение нескольких лет я отказывался помогать Разу. И именно поэтому они тогда убили сразу шестнадцать человек.
Лицо мужчины скривилось от чувства вины, и Харпер даже стало жаль его.
Он закрыл глаза.
– Шестнадцать человек… Шестнадцать изуродованных тел, которые показали во всех новостях. И эта маленькая девочка… Прошло четырнадцать лет, но я до сих пор каждую ночь вижу во сне их лица. – Тодд потёр лоб, как будто его мучила страшная головная боль. – Через год после той ужасной ночи Разу снова явились ко мне. Они сказали, что, если я не стану им помогать, меня постигнет та же участь. Они даже поставили на меня метку жертвы. – Мужчина указал на свою шею, где виднелся длинный треугольный шрам. Но если отметина Майкла больше напоминала синяк, то здесь был глубокий порез, оставленный острым когтем. – Вот почему я ушёл, оставив свою семью. Я думал, без меня убийства наконец прекратятся. Я думал, проклятие уйдёт вместе со мной. Как же я ошибался…
– Не понимаю, – сказала Харпер. – Зачем им потребовалась ваша помощь? Беннингтоны ведь только и делали, что избавлялись от тел. Но это было нужно не монстрам, а им самим.
– Затем, что у них нет глаз. Разу нужен кто-то, кто видит ауру людей. Это и дар, и проклятие моей семьи. Сами же они чувствуют жертву только по её страху. Поскольку они заперты в потустороннем мире, им приходится посылать на охоту свои проекции. Именно они-то и помечают жертв по наводке одного из Беннингтонов. Но в своей физической форме монстры могут появляться только в Горгоновой роще.
– Раз вы отказались сотрудничать, кто же даёт Разу наводку на будущих жертв? – удивилась Харпер.
– Не знаю. Это должен быть один из членов нашей семьи. Кто-то, в ком течёт кровь Монтгомери Беннингтона. Но под это описание подхожу только я и моя дочь.
– Это делает ваша жена, – с абсолютной уверенностью заявила Харпер. Она давно подозревала, что с матерью Оливии что-то не так.
Тодд покачал головой:
– Кларисса никогда бы не сделала ничего подобного. Кроме того, у неё нет способности видеть ауру.
– Вы не можете знать этого наверняка, – возразила Харпер. – Для того, чтобы видеть ауру, не обязательно быть кровным родственником Монтгомери Беннингтона. Она может быть потомком шаманов, как я.
– Или она могла получить этот дар от вашего ребёнка во время беременности, – предположила Дайо.
– Подумайте сами, – продолжала Харпер. – Если это не она, то кто?
Тодд в отчаянии закрыл руками лицо.
– О нет, – в панике пробормотала Дайо. – Харпер, если во всём виновата мама Оливии, нет смысла просить её выставлять охрану вокруг Рощи.
– Я должен навестить её, – сказал Тодд, резко поднимаясь из-за стола.
– Нет! – закричала Харпер. – Она и так наверняка насторожится после просьбы Оливии отгородить Горгонову рощу. Вы не можете идти к ней сейчас.
– Но что же тогда мне делать?
– А зачем вы прибыли сюда? – спросила Харпер. – Нет, конечно, я очень благодарна, что вы передали мне посылку от бабушки… Но должна же у вас быть и другая причина. Иначе не стоило бы подвергать себя такой опасности.
Тодд поднял глаза на девочку, и они наполнились слезами.