Читаем Проклятие пикси (СИ) полностью

— Я полагаю, Гектор слишком примитивен, чтобы измыслить такой план. Обокрасть собственный дом — другое дело. Мне не хотелось бы возводить на человека напраслину, но молодой господин давно подворовывает ценные вещи из дома. И вчера, — она прикрыла глаза, словно мысленным взором пыталась воссоздать всю полноту картины убийства, — Сэра услышала какие-то звуки наверху, поднялась и застала там сэра Гектора. Он делал что-то такое, — компаньонка замялась, подбирая подходящее слово, — что-то предосудительное. Похоже, Сэра принялась стыдить его. Сэра могла, она у нас была такая правдолюбка, могла кому угодно, что угодно в глаза заявить, если думала, что права. А молодого хозяина она с пелёнок знала. Возможно, взывала к его совести, и уж точно говорила, что не потерпит предательства в отношении леди Элеонор. Сэр Гектор мог попытаться обратить случившееся в шутку или даже искренне раскаялся. Однако, он не мог не понимать, что с этой злосчастной минуты его жизнь и его судьба находятся в руках кухарки. Во время их разговора он незаметно заходит к ней за спину, закидывает ей на шею что-то, что оказалось под рукой — например, подхват от шторы. Шторы в кабинете всегда задёрнуты, и подхваты висят без дела. Он душит её в порыве злобы, потом осознаёт содеянное, паникует и решает выдать убийство за самоубийство. Для этого Проклятая ива в саду и свежерасчищенная по вашему требованию дорожка пришлись как нельзя кстати.

— Весьма логично, — кивнул коррехидор, — у вас несомненные способности к логическому воссозданию событий.

Рике страшно хотелось найти хоть какие-то несостыковки в версии Мии, но как на зло они не находились.

— А шаль и тапочки? — спросила она тоном преподавателя, стремящегося завалить студента на экзамене, — куда они делись по-вашему?

— Понятия не имею, — с милой простотой ответила девушка, — например, убийца мог просто забрать их с собой и выбросить на свалку у ближайшего перекрёстка.

Король Элиас несколько лет тому назад ввёл в столице новшество, подсмотренное им на континенте: на перекрёстках соорудили большие деревянные короба, куда каждый житель Кленфилда мог выбрасывать мусор. За это взимался специальный мусорный налог.

— Гектор спокойно мог сделать это, когда ушёл из дома, чтобы обеспечить себе алиби, — компаньонка смолкла, словно обдумывала что-то, потом продолжила, — сегодня он появился поздно, сразу прошёл в свою комнату, где пребывает до сей поры.

"Ещё одна умница, умеющая строить складные версии, на мою голову, — подумала Рика, — всему готова дать объяснение, подмечает каждую деталь, прям хоть сейчас бери работать в Службу дневной безопасности и ночного покоя."

— А где вы сами были минувшей ночью, — спросила чародейка.

— Я ночевала у госпожи Рокборн, — скромно потупив глаза ответила Мия, — эта пожилая женщина живёт одна, я периодически скрашиваю её одиночество. Госпожа не возражает, более того, она одобрительно относится к моей бескорыстной заботе о немолодом человеке. Как я понимаю, вас интересует её адрес?

— Сделайте такое одолжение, — позволив себе чуточку издевательской вежливости проговорила Рика.

— Улица Опадающих листьев, дом 36, — Мия чуть вытянула шею, наблюдая, как чародейка записывала адрес в блокнот, — вдова Тока Рокборн. Улица Опадающих листьев — это где-то в часе быстрой ходьбы отсюда, на магомобиле или на карете минут за двадцать пять добраться можно. Минуете дамбу и прямо в гору, — продолжала охотно объяснять она.

— Спасибо, сказал коррехидор, — мы благодарим вас за сотрудничество и высоко оценили вашу информированность и частное мнение по данному вопросу, — он встал и кивком позвал Рику.

Когда они отошли на достаточное расстояние, он спросил:

— Что вы можете сказать об орудии убийства и времени смерти? Надеюсь, ваши ползания под столом не прошли даром?

— Я, — тут Рика осеклась, — я не могу сказать точно, пока не проведу ритуал.

— Что же вы до сих пор не удосужились провести этот чёртов ритуал? — сурово проговорил коррехидор и нахмурился, отчего сразу стал походить на своего отца, — мы второй час бродим по дому графини Сакэда, а вы не сделали элементарного? А каком вообще расследовании может идти речь, пока мы не имеем даже отправной точки!

— Между прочим, я работаю коронером без году неделю, — с определённой злостью ответила Рика, изо всех сил стараясь скрыть готовые брызнуть из глаз слёзы обиды. Она перед выездом прочла регламент осмотра места преступления. Регламент писали для обычного коронера, и там точное время смерти определялось при вскрытии. Ритуал с отпечатком ухода просто вылетел у чародейки из головы, — могли бы и напомнить.

— Моё дело — руководить Королевской службой дневной безопасности и ночного покоя, — невозмутимо заявил Вилохэд, распахивая перед чародейкой двери кабинета, — а не натаскивать зелёных выпускниц Академии магии. Вперёд, продемонстрируйте свои умения, а то поневоле усомнишься в правильности разрешения принимать женщин на государственную службу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези