Читаем Проклятие Принца (СИ) полностью

Заварив кипятком нужные травы, достав особый пузырек с зельем с приятным ароматом, Вильда вылила половину в ванну, прошептав пару словечек, скинула с себя последнюю одежду и забралась в воду, наполнившуюся с шепотка удивительно высокой и пушистой пеной.

Какое блаженство!

Если бы не томление всех мышц на теле, Вильда могла бы признать, что это самый приятный и насыщенный день в ее жизни! А ведь впереди их ждет прием в царстве Сирен! Кто бы мог подумать, что она побывает во многих землях мира, попав в рабство.

Уж точно ее мачеха не думала об этом, иначе не продала бы Вильду с аукциона, а сжила бы ее со света собственноручно.

Вильда все же прикрыла глаза, чувствуя, как теплая вода и снадобья оказывают на нее целительное и восстановительное действие.

И тут до нее донесся тихий свист. Кто-то ходил по ее комнате и насвистывал знакомую мелодию.

Вильда вскочила. Потом ахнула, вспомнив, что она не одета! И даже панталонами прикрыться не получится. А свою сорочку… Неужели она была так беспечна, что не приготовила и не взяла с собой сорочку?

С глухим стоном она снова опустилась в пену.

Кто? Ну кто там может так по-хозяйски расхаживать в ее комнате?

Хозяин?!

Почему он пришел к ней, а не дождался у себя?

И как ей теперь выйти из ванной и добраться до своей сорочки?

Вильда снова прикрыла глаза и застонала от досады. Ну почему она такая невезучая…

Из комнаты раздался такой же вздох облегчения, а потом к порогу полетели кожаные сапоги. Ну точно господин. Больше просто некому.

Свист прекратился, а вот довольные охи продолжались. Неужели он снимает с себя одежду, чтобы принять… ванну?

Нет, нет, нет! Ванна занята! Здесь она, Вильда!

Дверь открылась и на пороге появился Рессар Видьер собственной персоной. С обнаженным торсом, но в нательных штанах.

Вильда пискнула и ушла под воду поглубже. Зато Рессар удивленно уставился на свою помощницу.

— Не думал, что ты самостоятельно проверяешь мою ванну до меня, — раздраженно бросил он, даже не пытаясь прикрыться.

— Это моя ванна, — пропищала Вильда, высовывая нос из-под пены.

— Вряд ли в моей комнате стоит твоя ванна. Ее приготовили мне. Тебе всего лишь нужно было влить сюда свой целебный раствор.

— Это… моя комната, — совсем поникшим голосом пробормотала Вильда, но тут же засомневалась в себе.

Глава 9. Обольщение Сирен

Никакой ошибки не было.

Миркот со своими фаворитками каждый получили по комнате во избежание придворного скандала, а Рессара поместили вместе с сопровождающей леди. Снова все строго по королевскому протоколу.

Об этом он благополучно забыл, поэтому не предупредил, что нужны две разные комнаты. Теперь все апартаменты были заняты.

Рессар неловко потоптался перед входом, потом сделал над собой усилие, постучал в дверь и после разрешения вошел.

— Нам придется спать вместе, — проговорил он, но тут же добавил совсем другим тоном, без всякого извинения в голосе. — Приготовь мне ванну и можешь ложиться с правой стороны.

— Почему с правой? — удивилась Вильда.

Рессар прищурился:

— А для тебя есть разница?

— Нет, — бесхитростно ответила она.

— А я привык спать с левой стороны.

Кажется, Вильда уловила намек, покраснела и убежала снова в ванную.

Когда Рессар отдохнувший и расслабленный вышел после ванны в спальню, колдунья не спала, а наглым образом сидела на левой половине кровати и держала стакан молока.

— Что это?

Обворожительная улыбка и лаконичный ответ:

— Теплое молоко перед сном, господин. Иначе придется привыкать спать справа.

Можно было наорать. Можно было вообще заставить спать ее на полу. Но благородство и дипломатичность у принца в крови. К тому же Рессар так хотел поскорее лечь и заснуть, что спорить не стал. Выпить стакан молока оказался самым быстрым способом достичь желаемого и не поднять скандал.

— Все? — спросил он, протягивая Вильде опустевший стакан.

Она облегченно вздохнула и встала с его половины кровати.

— Ложитесь поскорее. Я отнесу стакан на кухню и вернусь.

Рессар хотел ее дождаться, но невероятная тяжесть навалилась на него, и он отрубился.

Утром принц Миркот выглядел угрюмым и невыспавшимся. Вильда колдовала над напитками, и Рессар ее прикрывал.

— Они — гарпии! Не давали мне уснуть всю ночь, — жаловался принц своему другу. — Одну выгоню, следующая заходит. От нее избавлюсь, первая возвращается! В них столько бодрости, что можно подумать, они весь день напролет в карете спали!

Рессар посмеялся, но тут же вспомнил теплое молоко и свой непривычно крепкий сон. А ведь такое уже было! Колдунья опаивала его и гостей.

Неужели маленькая ведьма взялась за старое и что-то вливает в него, в своего господина?

Рессар с подозрением принял из рук Вильды свой утренний кофе. Пока она улыбалась и расточала всем улыбочки, он принюхивался. Пахло восхитительно — кофе. Выливать его только из-за подозрений показалось глупым. Но прежде чем сделать первый глоток, он прошептал Вильде:

— Если я днем усну на лошади, свалюсь и сверну себе шею, вам несдобровать!

— Ну что вы, господин! Вы так крепко спали этой ночью, что ни разу не проснулись от собственного храпа. Не думаю, что днем вы устанете, чтобы заснуть!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы