Читаем Проклятие Раду Красивого полностью

К тому же, если Яков Нотарас не погиб, это означает, что Яков и Раду соревновались между собой за внимание Мехмеда. Если оба соперника жили во дворце в Эдирне, это могло быть открытое соперничество со скандалами и драками, как часто случается в гаремах. В общем, картина получается не очень красивая, и именно по этой причине в повести отражена версия о том, что Яков погиб, а не о том, что он выжил.

Стихи Мехмеда, увы, не являются доказательством, что Яков был возлюбленным султана. У стихов Мехмеда, которые дошли до нас, нет посвящений, и нет дат написания, поэтому о том, кому они посвящены, и когда написаны, мы можем судить лишь по косвенным признакам.

В книге Уолтера Г. Эндрюса и Мехмеда Калпаклы "Эра возлюбленных" ("The Age of Beloveds") утверждается, что Якову Нотаросу посвящено нижеследующее стихотворение султана, однако в этом стихотворении описывается некий христианский монах, а вовсе не представитель византийской знати, которая одевалась ярко — отнюдь не в чёрное! — и не носила поясов, завязанных на узел. То, что герой стихотворения — не просто христианин, а связан с культом, указывается также посредством метафор, связанных с христианским учением.

Стихотворение Мехмеда:

Я ангела узрел, чей лик подобен солнцу иль луне,

А кудри чёрные, как гиацинт, блистают, вызывая у влюблённых вздохи.

Прекрасный кипарис, одетый в чёрное, как в темноту завёрнут ясный месяц,

И окружённый франками*, которыми его краса повелевает.

И если сердце у тебя не связано верёвкой, которую язычник** тот как пояс носит,

То, значит, веры нет в тебе, ты лишь заблудшая душа среди влюбленных.

Он поцелуями способен жизнь вернуть всем тем, кого убил очами.

Вот так он уподобился Исе***, который воскрешал умерших.

Авни, клянусь тебе, что эта красота однажды покорится,

Ведь ты — правитель Истамбула, он же — лишь Галатой**** правит.

(Перевод английского подстрочника мой, С. Лыжиной)

* Франк — на Ближнем Востоке так называли всех европейцев.

** Дословно написано "сердце... в узле его языческого пояса". При этом для мусульманина (Мехмеда) христианин это язычник. Некий "языческий пояс", который завязывается узлом, это верёвочный пояс, пояс монаха. Византийская знать носила пояса с пряжками. Турецкая знать носила полотняные пояса, но такой пояс не мог бы назваться языческим.

***Иса — так мусульмане называют Иисуса Христа.

**** Галата — квартал в Стамбуле, где жили европейцы.

Алексий Мегас Комнинос, несостоявшийся возлюбленный Мехмеда

Алексий родился в 1454 году. Его отцом стал Александр Мегас Комнинос, правитель Трапезунда с конца 1440-х до конца 1450-х годов. Его матерью стала Мария Гаттилузио из богатой генуэзской семьи, владевшей несколькими греческими островами, самыми крупными из которых были Лесбос и Тасос.

Александр и Мария заключили брак в 1437 году. В то время Александр жил в Константинополе в изгнании. Один испанский посол упоминает, что встретился с Александром в это время, а также рассказывает о свадьбе, которая состоялась незадолго до того.

Алексий был поздним ребёнком. Когда Алексию было около 4 лет, его отец умер, и трон Трапезунда был захвачен дядей Алексия — Давидом.

В 1461 году Трапезунд был завоёван султаном Мехмедом. Никакого интереса к ребёнку султан поначалу не проявлял, а заинтересовался только матерью Алексия — Марией.

Поскольку дети до шести лет могли жить в гареме вместе с матерями, сын отправился в гарем вместе с ней.

Семья Гаттилузио восприняла эти события со сдержанным оптимизмом. К концу 1450-х годов у семьи Гаттилузио по причине завоевательной турецкой политики остался во владении лишь Лесбос.

Брат Марии — Никколо — упомянутый в повести, правил островом Лесбос и платил Мехмеду дань в размере 4000 золотых ежегодно. Мария, находясь в гареме, пыталась помочь своей семье, но не смогла.

В 1462 году Лесбос по приказу Мехмеда был захвачен турецким флотом. Никколо был взят в плен, доставлен к султану, а затем казнён.

Алексий был обезглавлен в Эдирне 26 марта 1463 года. Некоторые исследователи объясняют эту казнь исключительно политическими мотивами, поскольку в этот период был казнён не только Никколо (дядя Алексия по материнской линии), но также дядя по отцовской линии — тот самый Давид.

Давид был казнён в Истамбуле 1 ноября 1463 года вместе с тремя своими сыновьями по обвинению в тайных переговорах с врагом султана, Узун-Хасаном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы