– Нет, нет, сэр. Я иду с вами. Лучше я отправлюсь домой утром. Идти через торфяные болота опасно, когда там появилась собака Баскервилей…
Глава 6
Задача со многими неизвестными.
17 мая, 1939 года.
Баскервиль-холл. Кабинет баронета.
Гуд встал рано утром и решил пока фермер не ушел домой поговорить с ним еще раз. Вчера он не успел задать ему всех вопросов. На болотах было не до того. Но оказалось, что Мержерсон уже исчез из имения. И это удивило старшего инспектора.
– Черт знает что такое! – вскричал он, входя в кабинет, где Джеральд пил кофе.
– Что-то случилось? – спросил он Гуда.
– Случилось! Этот проклятый фермер уже ушел.
– Как ушел? – не поверил Мартин. – Но он вчера был так напуган. Он не мог уйти. Ведь мы с вами обещали ему провожатых, Гуд.
– И я, как проснулся, сразу решил проговорить с ним еще раз. Но его уже не было в домике привратника, Мартин. Старик ушел. И ушел еще ночью. Или под утро. Что скажете на это?
– А что сказал сам привратник? Когда ушел гость?
– Ах, вы не знаете, Мартин. Привратника в домике не было. Он ушел еще вчера в полдень. Отпросился у баронета домой.
– Еще лучше. Или нас с вами провели как мальчишек, Гуд, или я вообще ничего не понимаю. Но испуг Мержерсона вчера не был фальшивым. Он действительно испугался, увидев существо на болотах.
– И мне так показалось. Но в его планы не входила встреча с нами, Мартин.
В комнату вошла мисс Вики Стейнбек. Она принесла завтрак детективам.
– Доброе утро, господа! – приветствовала она мужчин.
– Доброе утро мисс!
– Завтрак! – она поставила большой поднос на стол. – Я сама его вам приготовила. Кухарка еще не пришла в замок. Но я знала, что вы уже не спите.
– Спасибо, мисс. Вы также ранняя пташка.
– Я всегда встаю рано, мистер Мартин.
Экономка имения подала каждому завтрак, и налила старшему инспектору кофе. Ведь Мартин уже сделал его для себя сам.
– Вам не следовало самому готовить себе кофе, мистер Мартин, – произнесла она.
– Отчего же, мисс?
– Вы сделали его плохо.
– Вот как?
– Уж поверьте моему слову, мистер Мартин. Кофе варить нужно уметь. И в этом доме лучше меня его не приготовит никто.
– А скажите, мисс Вики, – Гуд сделал первый глоток из своей чашки. – О! В самом деле, отличный кофе, мисс. Спасибо.
– Вы хотели что-то спросить, мистер Гуд?
– Да. Вы знаете фермера по имени Мержерсон? Он живет неподалеку…
Этот вопрос вдруг рассердил мисс Стейнбек.
– Знаю, мистер Гуд. Но с чего вас вдруг стали интересовать мои личные дела?
– Ваши? – не понял её Гуд. – Что вы имеете в виду, мисс?
– Вы уже узнали, что мистер Мержерсон делал мне предложение. Да это так. Но какое отношение это имеет к дому Баскервилей?!
– Вот как? Он делал вам предложение? – спросил Гуд. – Этого я не знал. Я только вчера вечером имел честь познакомиться с этим господином, мисс. Мистер Мартин не даст мне соврать.
– Он прав, мисс Стейнбек. До вчерашнего вечера ни я, ни старший инспектор Гуд и не подозревали о существовании мистера Мержерсона.
– Вы сказали, что познакомились с ним вчера вечером? – уже совершенно спокойно спросила Вики.
– Да, мисс.
– Но я не могу понять, где вы могли его видеть, господа?
– Он встретился нам на болотах и даже пришел с нами в замок и ночевал здесь.
– Что? – искренне удивилась Стейнбек. – Мог ли он прийти сюда? Я ведь запретила ему это!
– Обстоятельства нашей встречи способствовали этому, мисс. Мы не могли бросить старика на болотах ночью, – произнес старший инспектор.
– Старика? – Стейнбек удивилась еще больше. – Вы сказали старика, сэр?
– Да. Но может быть он и не так стар. Но на вид ему все 60 лет.
– Что вы, старший инспектор! Мержерсон человек молодой ему нет и 30 лет. Это его отцу было 65. Но он месяц назад умер.
Джеральд и Гуд переглянулись. Они поняли, что их провели как мальчишек. Тот человек воспользовался только именем Мержерсона. Но как естественно он притворялся! Они и подумать не могли, что все это была только игра…
***
Когда мисс Стейнбек оставила их, Мартин заговорил первым:
– Ничего такого и не произошло, Гуд.
– Это для вас! Но для меня старшего инспектора Скотланд-Ярда это недопустимо! Меня провел какой-то деревенщина, и я купился на его байки! Это позор, Мартин! Не дай бог, про это узнают в имении. А они узнают. Мисс Стейнбек в курсе!
– Но в сущности, что произошло? Мы ведь упустили не убийцу, а простого фермера, который назвался другим именем. Вот и все.
– В этом вы правы, Мартин. В дом на ферме Меррипит-хаус он не входил. Что мы могли ему предъявить? Да и по логике, он кто-то из местных. Ведь пойти ночью на болота решиться мог далеко не каждый. А значит, он знает здешние места.
Как только мистер Гуд произнес эти слова, в кабинет вбежал баронет сэр Чарльз Баскервиль-Воган. Он был в халате, ибо так не успел, как следует одеться. И это говорило о том, что баронет был взволнован. Вслед за ним вошел его брат Джеймс. Тот также был в брюках и рубашке с не застегнутыми до конца пуговицами. И на его лице читалась растерянность.
– Мистер Мартин! Старший инспектор!
– Что такое, сэр?
– Исчезла мисс Томсон.