Особое внимание следует обратить на слова миледи Берилл о портретном сходстве трех представителей рода Баскервиль-Воган. Гуго Баскервиль-Воган хозяин имения Баскервиль-холл в 1587 году. Гуго Баскервиль-Воган хозяин имения Баскервиль-холл в 1742 году. И, наконец, мистер Степлтон, он же Гуго Джек Баскервиль-Воган. Все они весьма походят друг на друга!
Сходство двух Баскервилей заметил еще доктор Конан Дойл в своей повести «Собака Баскервилей». Тогда мистер Шерлок Холмс захватил свечу и осветил потемневший от времени портрет.
Он спросил доктора Уотсона:
– Вы ничего не замечаете, Уотсон?
Доктор увидел широкополую шляпу с плюмажем, белый кружевной воротник и длинные локоны, обрамлявшие узкое лицо.
– Ничего не видите? – снова задал вопрос Шерлок Холмс.
– Нижняя часть лица этого вельможи напоминает сэра Генри.
Затем Холмс, держа свечу в левой руке, прикрыл согнутой правой рукой широкополую шляпу и длинные локоны. И тогда Уотсон узнал это лицо!
– Силы небесные! – вскричал доктор. – Но это Степлтон!
– Разглядели?
– Но это словно его портрет, Холмс!
– Любопытный пример возврата к прошлому и в физическом и в духовном отношении. Начнешь изучать фамильные портреты и, начнешь верить в переселение душ. Он тоже Баскервиль!»20
***
Но оказалось и портрет 1587 года также похож на лицо Степлтона! Правда, это пока только по словам миледи Баскервиль-Воган. Но обратить внимание на этот факт стоит!
Узнайте об этом все, что сможете, мистер Гай. И сделать это нужно быстро. Времени у нас мало.
Джеральд Мартин».
***
Джеральд сложил бумагу, запечатал в конверт и надписал его. После чего он отправился на почту в деревушку Гримпен пешком…
***
Старый почтмейстер приветствовал Мартина и спросил:
– Дак, что же будет, сэр? Вся округа наша в ужасе.
– Здесь работает полиция, так что вам ничего не грозит.
– Так-то оно так, но все же, сэр, я опасаюсь. И многие у нас неспокойны. Снова появилась собака. И началось все сызнова, как было когда-то. Я ведь тогда совсем мальцом был, сэр.
Мартин подал почтмейстеру письмо.
– В Лондон, сэр! Отправлю. Три шиллинга с вас, сэр!
– Вот возьмите. И могу я позвонить?
– Конечно, сэр! А как же.
Мартин подошел к телефону и поднял трубку. Девушка из телефонной компании соединила его с Риджент-стрит, 18.
– Детективное бюро «Мартин», – послышался в трубке голосок мисс Джинны Рок, его секретаря. – Чем могу служить?
– Это Мартин, мисс Рок. Здравствуйте!
– Мистер Джеральд? Здравствуйте. Рада вас слышать.
– Я отправляю вам письмом некоторые бумаги, и хочу, чтобы Гай Осборн выяснил все о них. У него есть знакомый профессор знаток знатных домов Англии и Шотландии. Не помню сейчас его фамилии. Пусть обратится к нему.
– Присланные вами бумаги передать Гаю? Но у него есть дела и их много, мистер Мартин. Он будет недоволен.
– Я переслал вам 2 тысячи фунтов задатка, которые получил от сэра Чарльза Баскервиля-Вогана, мисс Рок. И потому пусть бросает все и занимается бумагами! Мне нужно знать насколько достоверно то, что написано в присланных мною бумагах. Вам все понятно?
– Да, мистер Мартин. Я все передам Осборну.
– И пусть срочно телеграфирует мне о результатах. Но звонить в Баскервиль-холл не нужно. Я сам после его телеграммы свяжусь с ним из почтового отделения в Гримпене. И сведения мне нужны срочно. А остальными делами путь занимается Дон Кар.
– Все будет исполнено, мистер Мартин. Но дела нашей конторы от этого не выиграют.
– Спасибо за заботу о конторе, мисс Рок…
***
16 мая, 1939 года.
На торфяных болотах.
Вечером того же дня Мартин и Гуд решили пойти на торфяные болота.
– Если вы не пойдете, то я отправлюсь один, старший инспектор. Я желаю проверить слова старой леди. А вдруг там и есть разгадка нашей тайны?
Этот аргумент убедил Бакенбери, и он стал собираться. Джеральд надел серые брюки, темный свитер и теннисные туфли. Старший инспектор не пожелал одеваться в «удобную одежду» и отправился в своем обычном сером костюме. Он взял с собой револьвер.
– Зачем он вам, Гуд? Мы идем не на войну.
– Как сказать, Мартин. Я не знаю, куда мы идем.
– Но вы не верите в призрака!
Гуд не стал отвечать на эту колкость. Мартин произнес уже серьезно:
– Главное выйти и не натолкнуться на баронета, или на кого-нибудь из членов его семьи.
– Не натолкнемся. Баскервили-Воганы собрались на семейный совет в гостиной. Решили обсудить сложившееся положение. И они оттуда скоро не выйдут. Мы сможем незаметно выйти из дома. Уже совсем темно.
– Семейный совет? Я ничего не слышал про это.
– Им есть что обсудить, Мартин. Пусть себе говорят.
Они вышли из дома, и никто не встретился им по пути. Они прошли по тисовой аллее до калитки, ведущей на болота. У калитки Мартин, шедший впереди, остановился, и старший инспектор обогнал его.
– Вы что-то забыли, Мартин?
– Нет. Все в порядке, старший инспектор.
– Вас стали мучать сомнения?
– Нет. Все хорошо. Иду за вами.