Читаем Проклятое наследство полностью

— Конечно есть, мистер…

— Зови меня просто Генри.

Сара тихо улыбнулась. Вообще, глядя на нее в лучах полной луны, мне с трудом верилось, что она зарабатывает на жизнь таким способом. Сейчас, когда она была не в тени Джессики, она выглядела очень мило, совсем не так, как выглядят остальные представительницы этой профессии.

— Вот здесь нам нужно повернуть, — она указала на узкий проулок.

Петляя между домов, мы наконец вышли во дворик, окруженный кольцом высоких домов. Это были коммунальные квартиры. Здесь то и дело встречались недостроенные здания, и среди всей этой стройки островками стояли обшарпанные пятиэтажки. Если со стороны улицы эти дома еще выглядели пристойно, то с внутренней стороны создавалось ощущение застоя и разрухи. Непонятные скопища хлама виднелись в любом направлении взгляда. Застоявшаяся вода уже источала гнилостный запах.

Сара провела меня на второй этаж, и, пока она отпирала дверь, я лишний раз убедился, насколько здесь все находится в плохом состоянии. Попав же в комнату, я поразился как сильно она отличается от всего дома. Здесь не было фешенебельных апартаментов и дорогой мебели, напротив, эта комнатка была довольно просто обставлена, но при всем при этом выглядела очень опрятно.

Закрыв дверь, я увидел, что Сара подошла ко мне с двумя стаканами горячительного:

— Может, выпьем?

— Давай в следующий раз, у тебя здесь есть телефон?

— Д-да, — несмело ответила она, — а что-то случилось?

— Сколько твоя обычная такса?

Сара явно засмущалась от услышанного, я долго не стал мучить девушку и опередил ее:

— Давай сделаем так: я даю тебе 20 баксов, а ты оставляешь меня здесь одного на пару часов.

Повисла гробовая тишина, и если бы мысли могли издавать звук, то сейчас бы я услышал канонаду, доносившуюся из маленькой головки Сары:

— Простите, что?

— А что тут непонятного? Я даю тебе деньги, причем немаленькие, и ты пока можешь пойти перекусить в кафешку.

— Я просто не понимаю, к чему все это? Неужто я не привлекаю тебя как женщина?

— Господи, мне нужно, чтобы ты просто погуляла пару часиков.

— Но я ведь не могу оставить незнакомого мужчину в моей квартире.

Я и не думал, что договориться с уличной девушкой будет настолько сложно.

— Хорошо, давай так, я даю тебе 50 долларов, и ты больше не задаешь мне вопросов. К тому же, имея такие деньги, можешь не беспокоиться за свое имущество, оно мне без надобности.

Я протянул Саре купюры, она тут же начала их пересчитывать, глядя на меня заинтригованными глазами. Ей хотелось побольше узнать, что же у меня на уме, но в цену ее комнаты входило отсутствие с ее стороны вопросов. Но любопытство все же взяло вверх и она, досчитав деньги и сунув их в сумочку, спросила:

— И все же, Генри, зачем тебе нужна моя комната?

Чтобы отделаться от нее, я ляпнул первое, что пришло мне на ум:

— Хорошо, но только это секрет, пообещай, что никому не скажешь. — Я начал говорить тише и поглядел по сторонам.

— Конечно! — она наклонилась поближе.

— Дело в том, что я сегодня встречаюсь с одной девушкой. Она богата, и так получилось, что у нее есть ревнивый муж, который следит за каждым ее шагом. Вот нам и приходиться встречаться в подобных местах.

По глазам Сары я понял, что подобная история пришлась ей по душе, ее глаза широко округлились, и она внимательно выслушала каждое мое слово.

— Теперь ты понимаешь, к чему эта таинственность?

— Понимаю.

Для Сары это было целое приключение, участие в котором ее взволновало.

— И еще кое-что, об этом никому не рассказывай, думаю, ты тоже заинтересована, чтобы в следующий раз я тоже воспользовался твоими услугами.

— Я никому не скажу, — она довольно прижала сумочку к телу и вышла из комнаты.

Недолго думая, я позвонил Мейлзу и сообщил адрес этой комнаты. Через пятнадцать минут он уже стоял на пороге.

— Здесь нас точно не найдут? — Мейлз был напуган.

Мейлз был в своей манере. Несмотря на чудовищную духоту, которая стояла сейчас даже в ночное время, он был одет в плотный костюм и свой котелок. Мне даже неловко было перед ним находиться, я стоял в одной легкой рубашке, которая уже успела прилипнуть к спине.

— Майкл, дружище, все нормально. Кто в здравом уме будет нас тут искать, да и кому это нужно?

— Не скажи. Тут что-то еще замешано, более крупное.

— О чем это ты?

Мейлз несколько замялся:

— Я точно не знаю, что это, но информатор, который передал мне эти данные, вскоре бесследно пропал.

— И ты думаешь, что это связано?

— Я не знаю, но лишний раз подставлять голову мне бы не хотелось.

Мейлз придирчиво оглядел комнату, не найдя стола, уселся на край кровати и положил свой портфель на колени:

— Я уже успел ознакомиться с документами, так что сейчас введу в курс дела и тебя.

Он, подобрав комбинацию на портфеле, открыл его и достал три папки. Отложив портфель в сторону, он продолжил, рассматривая первую:

Перейти на страницу:

Все книги серии Виктор Ерофеев представляет писателя

Похожие книги