Читаем Проклятый изумруд полностью

Майор подошел к окну, выходящему на Пятую авеню, но даже это зрелище отчаянной дороговизны и престижа, обычно приводящее его в отличное настроение, сейчас не успокаивало. Майор злился на себя. Это было ошибкой: пожаловаться на бедность Талабво. В шовинистическом угаре Дортмундер ничего не заметил, но не задумается ли он позже? Не начнет ли складывать два и два?

-- А здесь симпатично, -- сказал Келп.

-- Недурно, -- признал Дортмундер. Он закрыл дверь и спрятал ключ в карман.

Действительно, недурно. Гораздо лучше того места, в котором он жил в Трентоне.

Начать хотя бы с того, что здесь не было кровати, а стоял исполненный достоинства диван, на ночь раскладывающийся в двуспальную постель. Комната в Трентоне была вдвое меньше, и практически все место занимала там тяжелая старая кровать, застеленная выцветшим покрывалом.

Но преимущества на этом не кончались. Вместо трентоновской электроплитки -- настоящая кухня: с плитой, холодильником, ящиками, полками, утварью и раковиной. Более того, единственное узкое окошко в Трентоне упиралось прямо в глухую стену соседнего здания, а тут о(м окна выходили на' задний двор, так что при желании можно было высунуться и увидеть внизу справа несколько деревьев и травку. И лавочки, где порой собирался посудачить народ. И пожарную лестницу, на случай, если по какой-то причине не захочется пользоваться дверью.

Но главное, в комнате был кондиционер, встроенный под левое окно; Дортмундер держал его включенным день и ночь.

Снаружи Нью-Йорк мучался от июля, а здесь стоял вечный май. Причем, очень приятный май.

Келп немедленно заметил это.

-- Симпатично и свежо, -- повторил он, вытирая пот со лба.

-- Именно это мне и нравится, -- подтвердил Дортмундер.

-- Хочешь выпить?

-- Еще бы!

Келп пошел следом за Дортмундером в кухоньку и смотрел, как тот достает кубики льда, ,стаканы и бурбон.

-- Что ты думаешь о Проскере?

Дортмундер открыл ящик, вытащил штопор, подержал его секунду и положил на место. Келп утвердительно кивнул головой.

-- Я тоже, -- сказал он. -- Это фигура такая же прямая, как штопор.

-- Гринвуд ему доверяет.

-- Ты думаешь, он его облапошит? Мы достанем камень, получим деньги, а он снова засадит Гринвуда в тюрьму и прикарманит тридцать тысяч?

-- Не знаю, -- отозвался Дортмундер. -- Все, что я хочу, это не позволить обжулить меня самого.

Он протянул стакан Келпу. Они вернулись в гостиную и сели на диван.

-- Мне кажется, нам понадобятся оба, -- сказал Келп.

Дортмундер кивнул.

-- Один -- чтобы вести машину, другой -- чтобы вскрывать замки.

-- Ты позвонишь сам или звонить мне?

-- На этот раз я вызову Чефуика, а ты -- Марча, -- ответил Дортмундер.

-- Согласен. Начинаю?

-- Валяй!

Телефон стоял на полке около Келпа. Он заглянул в маленькую записную книжку и набрал номер. Дортмундер услышал два гудка, потом отчетливо донесся шум, обычный для автострады в час пик.

-- Марч? -- спросил Келп и недоумевающе посмотрел на Дортмундера. -Марч? -- повторил он громче. Он потряс головой и заорал в аппарат: -- Это я, Келп! Келп! Хорошо! Хорошо, говорю, давай! -- Он тяжело вздохнул и повернулся к Дортмундеру.

-- У него телефон в машине?

-- Это пластинка.

-- Что?..

Шумы из трубки внезапно смолкли.

-- Все, остановил, -- заметил Дортмундер.

Келп отвел трубку от уха и посмотрел на нее так, будто она его укусила. Из трубки раздался голос:

-- Келп! Келп! Алло?

Келп, как бы против воли, прижал трубку к уху.

-- Да, -- недоверчиво проговорил он. -- Это ты. Стан?

Дортмундер встал, прошел на кухню и положил на тарелку дюжину крекеров с сыром. Когда он вернулся в гостиную с тарелкой в руке, Келп вешал трубку.

-- Встретимся "Баре-и-Гриле" в десять,-- сообщил Он.

-- Хорошо.

-- А что это за пластинка?

-- Шумы автомобиля, -- ответил Дортмундер. -- Возьми крекер с сыром.

-- То есть как -- "шумы автомобиля"?

-- Чего ты ко мне пристал? Дай телефон, я позвоню Чефуику.

Келп передал ему аппарат.

-- Чефуик, по крайней мере, обходится без шумов..:

Дортмундер набрал номер. Ответила жена Чефуика.

-- Роджер дома?

-- Одну минуту.

Дортмундер ждал, жуя крекеры и запивая их бурбоном. Вскоре послышался далекий голос: "Ту-ту-у!" и Дортмундер посмотрел на Келпа, но промолчал.

Послышались шаги, потом Чефуик спросил:

-- Алло?

-- Ты помнишь нашу идею, которая не осуществилась? -- спросил Дортмундер.

-- Отлично помню.

-- Так вот, может быть, все устроится. Это тебя еще интересует?

-- Очень, -- откликнулся Чефуик. -- Разговор-то, наверное, не телефонный?

-- Уж точно. В десять в "Баре-и-Гриле"?

-- Годится.

-- До вечера.

Дортмундер повесил трубку и протянул телефон Келпу, чтобы тот поставил его на полку.

Слышал? Никаких шумов от машин.

Съешь-ка крекер с сыром, -- посоветовал Дортмундер.

В десять часов одну минуту Дортмундер и Келп вошли в "Бар-и-Гриль".

Ролло протирал стаканы довольно чистым полотенцем.

-- Салит, -- бросил Дортмундер, и Ролло в ответ кивнул. -- Кто-нибудь пришел?

-- Пиво с солью уже На месте. Теперь ждете шерри?

-Да.

-- Я пошлю его, как только он появится, -- сказал Ролло. -- А вам бутылку, стаканы и лед, так?

-- Точно.

Марч читал руководство по "мустангу".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы