Читаем Проклятый изумруд полностью

-- Ты пришел раньше, -- заметил Дортмундер.

-- Я испробовал новый маршрут, -- объяснил Марч, сдул пену с пива и сделал маленький глоток.

Вошел Ролло с бутылкой бурбона и стаканами. Когда он поставил их на стол, появился Чефуик.

-- Ты шерри? -- спросил его Ролло.

-- Да, спасибо.

-- Вот.

Ролло вышел, даже не спросив у Марча, хочет ли он еще пива, а Чефуик сел и сказал:

-- Я заинтригован. Не представляю, как дело с изумрудом может ожить. Он, кажется, потерялся?

-- Нет, -- отрезал Дортмундер. -- Гринвуд его спрятал.

-- В "Колизее"?

-- Точно неизвестно, но где-то спрятал, а значит можно попытаться вновь завладеть им.

--Не все так просто, нутром чую, -- засомневался Марч.

-- Ничего сложного, -- возразил Дортмундер. -- Еще одно похищение.

-- А что на этот раз надо стянуть?

-- Гринвуда.

-- Что?!

-- Гринвуда, -- повторил Дортмундер. -- Его адвокат считает, что у него нет ни малейшего шанса выбраться.

-- Выходят, нам нужно проникнуть в тюрьму? -- спросил Чефуик.

-- И выйти оттуда, -- уточнил Келп.

-- Будем надеяться, -- добавил Дортмундер.

-- Добровольно отправиться в тюрьму, -- ошеломленно сказал Чефуик. -Это ставит интересные вопросы.

-- Вы хотите, чтобы я вел машину? -- вдруг ожил Марч.

-- Точно. -- изрек Дортмундер.

Марч нахмурил лоб и сделал большой глоток пива.

-- Что тебя беспокоит? -- спросил Дортмундер.

-- В машине с заведенным мотором, среди ночи? У тюремных стен? Не могу себе представить. Для меня здесь нет интересных вопросов.

-- Если не будет подходящих условий, мы не будем браться за дело, -заверил Дортмундер.

-- Никто из нас не жаждет оставаться в тюрьме больше одной или двух минут, -- заявил Келп Марчу. -- Если возникнет угроза, что наше пребывание затянется там на годы, -- не беспокойся, мы бросим эту затею.

-- Мне нужно быть очень осторожным, я единственный кормилец у матери.

-- Разве она не водит такси? -- спросил Дортмундер.

-- Только не ради денег, -- ответил Марч. -- Она занимается этим, чтобы общаться с людьми, а не сидеть дома.

-- А что за тюрьма? -- поинтересовался Чефуик.

-- Мы все еще посмотрим на нее, -- пообещал Дортмундер.

-- А пока у меня есть вот это.

И он начал раскладывать на столе содержимое трех конвертов.

На этот раз Келла провели в другую комнату, но он спохватился:

-- Эй, погодите!

Чернокожий секретарь в дверях повернулся.

-- Да, сэр?

-- А где биллиардный стол?

-- Что, сэр?

Келп выразительно повертел руками, словно совершая удар кием.

-- Ну, биллиард... Зеленый стол с дырками.

-- Да, сэр. В другой комнате, сэр.

-- Вот та комната мне и нужна, -- сказал Келп. -- Проведите меня туда.

Секретарь нерешительно застыл, явно не зная, что делать.

-- Ну же, -- поторопил Келп, -- мне охота погонять шары.

-- Я не уверен...

-- Я уверен, -- успокоил его Келп. -- Не сомневайтесь, действительно охота. Идем же!

-- Да, сэр, -- сдался секретарь. Он проводил Келла в комнату со столом и удалился.

Келп уложил двенадцать шаров, всего четыре раза промахнувшись, и уже метил в тринадцатый, когда вошел майор Айко.

-- Салют, майор! -- воскликнул Келп, отложив кий. -- Я принес новый список.

-- Давно пора, -- буркнул майор и метнул хмурый взгляд на биллиардный стол. Айко, казалось, был чем-то недоволен.

-- Как это "давно пора"? -- запротестовал Келп. -- Прошло меньше трех недель.

-- В прошлый раз вам понадобилось две недели.

-- Тюрьма охраняется не так, как музей.

-- Все это я понимаю, -- проворчал майор. -- Но я выплатил вам три тысячи долларов, не считая того, что мне стоило материальное обеспечение, а до сих пор ничего не получил.

-- Неужели так много? -- Келп покачал головой. -- Так или иначе, вот список.

-- Спасибо.

Майор, насупившись, прочитал список, потом спросил:

-- Грузовик?

-- Причем не краденый, иначе я сам занялся бы этим, -- ответил Келп.

-- Но грузовик же очень дорогой.

-- Да, но после выполнения работы вы сможете его продать.

-- Это займет у меня некоторое время, -- сказал майор, еще раз пробежав глазами список. -- В остальном никаких проблем.

Вы заберетесь по стене, да?

-- Что поделаешь, у них там стены, -- бросил Келп и подошел к столу. Он взял кий, закатил в лузу тринадцатый, а затем и девятый шар.

-- Этот грузовик должен быть быстроходным?

-- Мы не собираемся никого обгонять.

-- Значит, годится и подержанный?

-- Но с бумагами все должно быть в порядке, чтобы показывать в случае чего.

-- А если взять на прокат?

-- Валяйте. Но если все сорвется, чтоб до вас не добрались.

Помните, для чего он нам нужен.

-- Я буду помнить, -- сказал майор. -- Теперь, если вы закончили игру...

-- А может, заделаем партию?

-- Простите, -- произнес майор с застывшей улыбкой, -- я не играю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы