Читаем Проклятый изумруд полностью

-- Не обязательно. Выставка отправится через несколько недель в турне по разным городам. Перевозка поездами и грузовиками.

Может представиться множество возможностей наложить на него руку.

Дортмундер кивнул.

-- Хорошо. Мы стащим изумруд, отдадим этому парную...

-- Айко, -- подсказал Келп, делая ударение на первом слоге.

Дортмундер нахмурил брови.

-- Это же японский фотоаппарат?

-- Нет, это имя представителя Талабво в ООН. И если дело тебя интересует, то мы должны прийти к нему.

-- Он знает, что я приду? -- поинтересовался Дортмундер.

-- Конечно. Я ему сказал, что нам необходим организатор, способный составить план, и что ты -- лучший в этом деле.

Я не сказал ему, что ты сидел в тюрьме.

-- Хорошо, -- согласился Дортмундер.

Майор Патрик Айко -- черный, коренастый, усатый -- изучал досье на Джона Арчибальда Дортмундера и неодобрительно качал головой.

Он прекрасно понимал,, почему Келп не сообщал, что Дортмундер заканчивает срок в тюрьме (один из его знаменитых планов провалился). Но разве Келп не отдает отчета, что майор автоматически проверяет всех людей, которым может доверить изумруд "Балабомо"? Ведь только честнейшие из честных передадут украденный камень Акинзи.

Широкая красного дерева дверь отворилась, и секретарь майора

-- чернокожий худой и скромный человек, -- поблескивая стеклами очков, доложил;

-- Сэр, вас хотят видеть господин Келп и еще один джентельмен.

--Пусть войдут.

Майор закрыл досье и спрятал его в ящик письменного стола, потом встал и с широкой улыбкой приветствовал двух белых, которые приближались к нему по огромному восточному ковру, закрывающему пол.

-- Господин Келп,--заявил он, -- счастлив вновь вас видеть.

-- Я также счастлив, майор Айко, -- ответил Келп. -- Позвольте представить, вам Джона Дортмундера, человека, о котором я вам говорил.

-- Господин Дортмундер, -- майор слегка поклонился, -- пожалуйста, садитесь.

Все сели, и майор начал рассматривать Дортмундера. Всегда интересно видеть во плоти того, кого знаешь лишь по досье: по машинописным листам, фотографиям, копиям документов, газетным вырезкам...

Если придерживаться фактов, то майор Айко знал о Дортмундере довольно много. Майор знал, что тому тридцать семь лет, что родился он в одном из маленьких городков центрального Иллинойса, вырос в детском доме, служил в американской армии и в извечной войне "полицейские -- преступники" находился на стороне последней. За кражи дважды сидел в тюрьме, освобожден сегодня утром под честное слово. Дортмундера никогда не задерживали за другие преступления, и ничто не указывало на то, что он мог быть замешан в убийствах, поджогах, насилии или похищениях.

Что можно было сказать по внешнему виду? Через выходящие в парк окна на Дортмундера лились солнечные лучи, и сам он выглядел, скорее, как больной, поправляющийся после длительного недуга. Судя по его одежде, это был человек, привыкший к обеспеченной жизни, но испытывающий сейчас временные трудности. Глаза Дортмундера, выдерживающего взгляд майора, были холодны, внимательны и невыразительны. "Такие люди хранят свои мысли при себе, -- подумал майор. -- Они медленно принимают решение, но твердо его придерживаются".

Но будет ли он держать свое слово? Майор решил, что рискнуть стоит.

-- Поздравляю с благополучным возвращением, господин Дортмундер, -сказал он. -- Полагаю, вам приятно вновь оказаться на свободе.

Дортмундер и Келп переглянулись.

Майор улыбнулся:

-- Нет, господин Келп ничего мне не говорил.

-- Догадываюсь, -- бросил Дортмундер. -- Вы осведомлялись на мой счет?

-- Естественно, -- любезно ответил майор. -- Вы не сделали бы то же. самое на моем месте?

-- Возможно, мне следовало поступить так же.-- вслух подумал Дортмундер.

-- Возможно, -- согласился майор. -- В ООН будут счастливы дать вам обо мне сведения. Или обратитесь в ваше министерство иностранных дел -уверен, что у них есть на меня досье.

Дортмундер пожал плечами.

-- Это не имеет значения. Что вы обо мне выяснили?

-- Что, вероятно, вам можно доверять. Господин Келп сказал, что вы составляете хорошие планы.

-- Стараюсь.

-- Что же произошло в последнем случае?

-- Не получилось.

Келп бросился на защиту друга.

-- Майор, это не его вина. Просто неудача. Он полага...

-- Я читал досье, -- перебил майор. -- Спасибо. -- Он повернулся к Дортмундеру. -- Это был превосходный план, вам просто не повезло. Хорошо, что вы не тратите время на оправдания.

-- Давайте лучше поговорим о вашем знаменитом изумруде,

-- перебил его Дортмундер.

-- Давайте. Вы можете завладеть им?

-- Не знаю. Какую помощь вы нам окажете?

Майор нахмурил брови.

-- Помощь? Какого рода помощь?

-- Нам, вероятно, понадобится оружие. Может быть, машина или две, может, грузовик -- все зависит от того, как пойдет дело.

Может быть, что-нибудь еще.

--О, да,-- сказал майор. -- Материальное обеспечение я беру на себя.

-- Хорошо. -- Дортмундер кивнул и достал из кармана мятую пачку "Кэмел". Он прикурил и нагнулся вперед, чтобы бросить спичку в пепельницу, стоявшую на столе майора. -- Теперь относительно денег. Келп говорил мне, что вы платите по тридцать тысяч на человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы