Читаем Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо полностью

— Да, — сказал Селби.

— Ну ладно, — охотно согласился Дженкинс.

Они пошли к машине. Дженкинс сел впереди, рядом с Брэндоном, а Селби с Сильвией — сзади. Следуя указаниям Дженкинса, шериф быстро гнал машину. Вскоре они свернули на дорогу со свежим асфальтовым покрытием.

— Вот отсюда, скорее всего, и была та грязь, которую мы обнаружили на машине, — сказал Селби.

Впереди виднелась табличка с надписью: «Оук Гров Трейлер Кем».

— Мы приехали, — сообщил Дженкинс. — Управляющий живет в первом домике. Разбудим его?

— Да, — ответил Селби.

Они вышли из машины. Дженкинс подошел к домику и позвонил.

— Мест нет, — ответил чей-то голос.

— Это Дженкинс из управления полиции. — Он замолчал, увидев предостерегающий жест Селби.

— Потише, — предупредил Селби. — Кто там?

— Дженкинс.

— Я вас не знаю.

— Подумайте как следует, — настаивал Дженкинс. — Вставайте побыстрее. Мы по важному делу.

Послышалось шлепанье босых ног, и дверь открылась.

— Это полиция, — тихо сказал Дженкинс. — Я из управления. А это шериф и окружной прокурор Мэдисона. Они хотят задать вам несколько вопросов.

Глубоко запавшие глаза оглядели их и остановились на Сильвии. Потом управляющий осмотрел свою пижаму.

— Хорошо, — произнес он. — Что вам нужно?

— У вас останавливался мужчина, — заговорил Селби. — Возможно, с ним была женщина. Или она приезжала одна. Это было на прошлой неделе. Ей около тридцати, черные волосы, темные глаза, хорошая фигура. У нее «кадиллак».

— Понял, — кивнул управляющий. — Вы имеете в виду Фрэнка Нила и его даму.

— Где он?

— Здесь, в дальнем конце кемпинга, под навесом.

— Это, видимо, тот, кого мы ищем, — сказал Селби. — Покажите нам это место.

— Идите сами. Я не хочу вмешиваться в это дело. Он еще подумает, что я много болтаю.

— Да, лучше помалкивайте, — посоветовал Дженкинс. — Только укажите место.

— Сейчас я возьму фонарь, — сказал управляющий. — У меня…

— Не стоит, — вмешался Брэндон. — У нас есть свой.

— Хорошо.

И маленькая группа двинулась вперед.

— Постучите, — приказал Селби, когда они подошли к домику.

Управляющий постучал. Ответа не последовало. Он толкнул дверь, и она открылась.

В постели никого не было, но на спинке стула висел мужской пиджак. Возле кровати стояли ботинки. Брэндон потрогал постель.

— Еще теплая.

— Он услышал слова Дженкинса, — догадался Селби. — Быстрее, Рекс, надо все осмотреть. Пойдемте, Дженкинс, мы еще вернемся сюда.

— Там дальше — забор, — показал рукой управляющий. — А возле него свалены банки и всякий хлам..

Брэндон протянул Селби фонарь.

— Возьми, Дуг, мне он не нужен. Я присоединюсь к вам позже, если не найду его.

— Сильвия, оставайся здесь и смотри. Пошли, Дженкинс.

Они внимательно осматривали все дорожки.

— Видите следы шлепанцев, Дженкинс? — спросил Селби. — Мы на правильном пути.

Они прошли ярдов тридцать. Селби резко остановился и выключил фонарь.

— Слышите?

Зазвенели жестяные банки — видимо, человек попал в кучу мусора и пытался выбраться оттуда.

Дженкинс достал пистолет. Селби резко свистнул. Брэндон и Сильвия подбежали к нему…

— Пусто, — сообщил Брэндон.

Селби включил фонарь, яркий луч осветил все вокруг.

— Побежали, — скомандовал он.

Он кинулся в темноту, к берегу реки. Вдали была видна чья-то темная фигура. Селби услышал звук, напоминающий шлепнувшийся на пол пудинг. Ноги увязали в песке. Дженкинс упал. Вспышка. Звук выстрела. Прохладный ветерок возле правого уха Селби.

Затем наступила тишина. Селби схватил Сильвию за руку.

— Стой тут, Сильвия.

Она вырвалась.

— Не дури, Дуг. Тебе там делать нечего. У тебя же нет оружия, — крикнул Брэндон.

— Отпусти меня! — сказала Сильвия, но он продолжал крепко держать ее.

Селби смутно видел впереди фигуру Брэндона. Он старался заставить Сильвию вернуться обратно.

— Я ненавижу тебя! — кричала она, но он все равно не отпускал ее.

Брэндон был где-то впереди. Позади Селби сопел Дженкинс.

— Отпусти меня! — зло выпалила Сильвия.

— У меня нет времени уговаривать тебя. Стой здесь. Я и так из-за тебя не смог побежать за Рексом.

Селби бросился в темноту. Выстрелов больше не было. Через некоторое время в десяти ярдах справа мелькнула вспышка.

— Шериф, где вы? — услышал он голос Сильвии. Ответа не последовало. Селби задержал дыхание. Ему послышался хруст песка. Затем он увидел чей-то силуэт. В этот момент Дженкинс попытался встать, и фигура тут же исчезла. Селби пригнулся. Человек уходил влево. Селби бросился за ним. Человек споткнулся, потом резко ускорил шаг. Правую руку он держал перед собой. Селби еще прошел вперед. Фигура двинулась в его направлении. Сделав три шага, человек ощутил его присутствие и резко остановился. Селби уже ничего не видел, но знал, что пистолет направлен в его сторону.

— Стой! — тихо приказал Селби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть играет
Смерть играет

Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.Мисс Силвер

Сирил Хейр

Классический детектив