Купер слегка прищурился и увидел в уголке с обратным адресом имя отца. Он повертел головой из стороны в сторону, убедился, что никто не идёт, и шагнул в кабинет.
Конверт был надписан затейливым каллиграфическим почерком. В верхнем левом углу стояло не только папино имя. Над новым отцовским адресом было выведено: «Д-р Роберт Стюарт и д-р Дженис Браун».
Купер прикусил нижнюю губу и часто, тяжело задышал. Что ещё за доктор Дженис Браун? В таких конвертах обычно рассылают важные приглашения – на свадьбы и юбилеи. Неужели отец нашёл новую жену? Но разве по закону можно жениться, когда развод ещё не оформлен окончательно?
Онемевшей рукой мальчик поднял конверт с пола и перевернул. Письмо было вскрыто. Купер ухватил плотную бумагу и потянул. Карточка застряла, и он разорвал конверт, не думая о том, что выдаёт себя.
Мальчик растерянно замигал. В его руке была открытка с фотографией младенца, завёрнутого в пелёнку с жёлтыми утятами. Внизу змеилась надпись: «Добро пожаловать, Роберт Митчелл Стюарт – младший!».
Купер давно понял, что родительский брак не спасти. Он уже понемногу начал привыкать к мысли, что теперь будет жить на два дома, мамин и папин. В каком-то смысле жизнь даже стала легче, когда отец ушёл: прекратились вечные ссоры и скандалы.
Но доктор Дженис Браун?
Роберт Стюарт – младший?
– Что ты тут делаешь?
Вздрогнув, Купер обернулся и увидел на пороге сестру.
– Выходи скорей! – прошептала Джесс. – Ты же знаешь, бабушка нас сюда не пускает.
Купер снова поглядел на открытку. Там было ещё написано:
Месяц назад.
– Дети? – послышался в коридоре голос бабушки Стюарт.
Джесс отчаянно мотнула головой. Глаза у неё стали круглые, как блюдца. Она торопливо попятилась от двери, пропуская бабушку.
– Что вы делаете у меня в кабинете? – сердито спросила та, выходя из-за угла.
Купер стиснул конверт в одной руке, а фотографию в другой. Он не испытывал ни малейшего страха, хоть и попался с поличным. Нет, его душила только злость. Плевать на бабушкины правила, плевать на уважение к старшим. Сейчас важно только одно.
Он поднял снимок, словно футбольный судья – красную карточку. Грубое нарушение! Нечестная игра!
Миссис Стюарт поморщилась, скрестила руки на груди и прислонилась к стенке.
– Ты хочешь сказать, что ваша мать так ничего вам и не объяснила?
У Купера затряслись руки. Горло сжалось. На миг он перестал дышать и отчаянно стиснул зубы. Джесс, по-прежнему не понимая, что творится, переводила взгляд с него на бабушку и обратно.
– Впрочем, что я удивляюсь, – продолжала миссис Стюарт. – Ваша мать живёт в каком-то своём мире. Неужели она и правда думала, что вы ничего не узнаете?
– Про что не узнаем? – пискнула Джесс.
Купер молчал. Слова не шли у него с языка. Мальчик знал: сестра до сих пор надеется, что в один прекрасный день папа как ни в чём не бывало придёт домой, поцелует маму в щёку и объявит, что вернулся навсегда.
Бабушка Стюарт покачала головой.
– Джессика, у твоего отца и его будущей жены родился ребёнок. Теперь у вас есть очаровательный младший брат.
Она ахнула и посмотрела на Купера, проверяя, не шутит ли бабушка.
– Настоящий ребёнок?
Миссис Стюарт вздохнула.
– Конечно настоящий. Какой же ещё? – она подошла к Куперу и выхватила фотографию у него из рук. – Смотри, что ты натворил! Ты её согнул!
Согнуть. Смять. Раздавить. Как раздавили их.
Бабушка поглядела на снимок с такой нежностью, с какой никогда не смотрела на Купера, а затем показала фото Джесс.
– Видишь? Это наш Роберт-младший.
Купер и сам не заметил, как у него вырвался приглушённый стон. Но бабушка заметила и смерила его раздражённым взглядом.
– Ваш отец хотел назвать
– Н-но папа же ушёл всего полгода назад! – с запинкой выговорила Джесс.
«Как вам такая традиция? – подумал Купер. – Предательство! Передай своим детям!»
Он выронил пустой конверт, вышел из кабинета, добежал до бассейна и рухнул прямо в воду. И теперь, три года спустя, он не мог отделаться от ощущения, что до сих пор не выплыл.
– Гас возвращается, – сказала Джесс, отскочив от кухонного окна. Купер перевёл дух. Гас и в самом деле уже сунул телефон в карман и направился к дому.
– Ну что, пойдём? – спросила Джесс. Купер даже не сразу вспомнил, куда они собрались.
– Пойдём, – сказал Гас, прикрывая за собой входную дверь. – Мне разрешили погулять до шести.
– Как мило, – хмыкнула Джесс.
Все трое дружно глянули на кухонные часы. 5:12. Надо было поторопиться: времени осталось совсем чуть-чуть. Джесс повернулась к брату:
– Ты как?
– Ничего… нормально, – Купер потряс головой, чтобы взбодриться. – А вы готовы?
Гас пожал плечами и усмехнулся:
– Слушай, чувак, я вообще не был готов
Все трое покивали. Потом покивали ещё. С места никто не сдвинулся.
Гас засмеялся первым. На щеках у него появились две глубокие ямочки, которых Купер раньше не замечал.