Читаем Проникновение полностью

Молча требуя внимания, замигал красный огонек на телефоне. Гарри заметила знакомую потрепанную книгу, приземлившуюся на кровать обложкой вниз. Книга была распахнута так широко, что корешок ее лопнул, и она лежала, как подстреленная птица. Когда Гарри взяла ее в руки, изнутри выпало несколько страниц. Книгу эту — «Как играть в покер и выигрывать» — подарил Гарри отец в день ее двенадцатилетия. Внутренние стороны обложек — и задней, и передней — были исчерканы синим фломастером. То были записи нескольких покерных партий, сыгранных Гарри с отцом. Эту привычку она переняла у него: после каждой сдачи отец делал подробные записи, вычеркивая отыгранные карты. Сдачи он никогда не забывал — и никогда не попадался на один и тот же блеф дважды.

Когда Гарри исполнилось не то шесть, не то семь лет, отец стал брать ее с собой на покерные посиделки, часто затягивавшиеся до трех-четырех часов утра. Посиделки эти обогатили лексикон Гарри несколькими отборными ругательствами. Кончалось, как правило, тем, что она засыпала прямо там, на диване, окутанном клубами табачного дыма, от которого у нее слезились глаза. Позже, когда она была уже подростком, отец возил ее с собой в Лондон, и они вместе ходили в казино в Сохо и на Пиккадилли. Тогда все это казалось ей ужасно взрослым и интересным, но теперь она понимала, что отец был просто-напросто плохим воспитателем.

Держа покерную книгу в руке, Гарри перелистнула форзац. Надпись была там же, где и всегда:

A mi queridísima Harry,[37]

Будь непредсказуемой. Играй бессистемно, не давай себя вычислить. Но всегда пасуй, если 7–2 не в масть.[38]

Un abrazo muy fuerte,

Papa[39]

Гарри разгладила страницу, проведя большим пальцем по размашисто написанным буквам. Затем, закрыв книгу, она бережно взяла ее обеими руками, чтобы не рассыпались страницы.

Диллон кивнул, указав на дверь.

— Там, в кабинете и ванной, тоже разгром.

Гарри выругалась. С нее было достаточно. Она бросила книгу на тумбочку у кровати и решительно направилась в гостиную, не обращая внимания на пульсирующую боль в колене.

Диллон пошел следом за ней.

— Я вызову полицию.

— Ладно, я сама.

Пока Диллон расхаживал по комнате из угла в угол, Гарри позвонила в местный полицейский участок. Она подробно рассказала обо всем сочувственно выслушавшему ее сержанту, и тот пообещал, что сейчас к ней кого-нибудь пришлют. Потом она захлопнула мобильник и принялась рыться в куче книг на полу — до тех пор, пока не нашла справочник «Золотые страницы».

Диллон остановился и, посмотрев на Гарри, спросил:

— И что теперь?

— Слесарь, — коротко ответила она и снова раскрыла мобильник.

Последовало нечто вроде делового разговора с «Экспресс-замочниками» — там ее заверили, что инженер прибудет к ней в течение десяти минут. Гарри почувствовала, как ее энергия достигает апогея. Странно, но благодаря приступу бурной деятельности у человека порой складывается обманчивое впечатление, будто он контролирует ситуацию.

Присев на диван, Гарри помассировала себе шею и плечи, которые были сплошь покрыты синяками. Они занемели — так, словно дело шло к гриппу. Тут она вспомнила о замигавшем огоньке и вернулась в спальню, чтобы прослушать автоответчик. Запись была только одна. Гарри сразу узнала гортанный голос матери, низкий и прокуренный.

— Гарри, это Мириам.

Последовала пауза — Гарри слышала, как мать достает из пачки сигарету. С того дня, как Гарри окончила школу, она называла мать только по имени — как будто по негласному уговору динамика отношения «мать-дочь» сошли на нет, едва Гарри стукнуло восемнадцать.

— Весь день пытаюсь до тебя дозвониться, но вечно попадаю на этот дурацкий автомат, — продолжала Мириам. — У тебя не найдется минутки, чтобы поднять трубку и позвонить мне?

Гарри закрыла глаза и плотно сжала губы, потом с силой ткнула в кнопку «Стереть» и вернулась в гостиную, где по-прежнему стоял на страже Диллон.

Она посмотрела на часы.

— Слушай, уже начало восьмого. Езжай домой, а? Чего тебе тут торчать?

Диллон махнул рукой.

— А, остаюсь.

Гарри почувствовала легкое стеснение в груди и поняла, что рада тому, что он остается. Обведя взглядом разгромленную комнату, она отважилась пересечь черту и спросила:

— Предложение бренди по-прежнему в силе?

Реплика прозвучала несколько громче, чем входило в намерения Гарри.

Диллон, обернувшись, поглядел на нее со своей затаенной полуулыбкой.

— А как же! — воскликнул он. — Удвоим порцию. У тебя был тяжелый день.

Внезапно остановившись у изуродованной картины, он нагнулся, чтобы внимательнее рассмотреть ее, и сунул руку в дыру на картоне, которым она была оклеена с тыльной стороны.

— Это еще зачем?

Гарри пожала плечами.

Диллон снова огляделся и задумчиво произнес:

— Да и вообще, все здесь… Похоже, они у тебя что-то искали.

Гарри пристально посмотрела на него.

— И это весьма странно, да?

— А тебе так не показалось?

Вздохнув, она протерла глаза, будто их запорошило песком, и ответила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга. Триллер, мистика, ужас

Похожие книги

Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер