Читаем Проникновение полностью

Она украдкой взглянула на Диллона, сидевшего к ней в профиль. Его нос всегда напоминал ей нос Юлия Цезаря — мощный, прямой, с высокой аристократической переносицей. Волосы у Диллона были темные и почти такие же черные, как у нее самой. Его шестифутовая фигура, словно влитая, возвышалась на сиденье «лексуса».

— Итак, повтори еще раз, — попросил он. — Что именно сказал тот парень?

— Ну, скорее прошептал. Такой резкий, наждачный шепот.

Диллон обернулся и посмотрел на нее. У него была привычка сжимать губы в прямую линию и при этом чуть приподнимать уголок рта, как будто он пытался сдержать улыбку.

— Ладно. Так что он прошептал?

— Точно не помню, но что-то вроде: «Деньги “Сорохана”, отдай их кругу».

— И что эта фигня значит?

Гарри, пожав плечами, принялась разглядывать ладони. Они все еще остро болели в тех местах, где в кожу въелся гравий с железнодорожного полотна.

— Больше он ничего не сказал? — требовательно произнес Диллон.

— Да некогда ему было говорить. Я же упала, забыл?

— Черт, до сих пор не верится, что кто-то пытался столкнуть тебя под этот дурацкий поезд.

— У меня, знаешь ли, тоже в голове не укладывается. Да и полицейские, кажется, не поверили.

Для допроса Гарри на вокзал прибыл высокий молодой полицейский офицер с прыгающим кадыком. Кто-то завернул ее в колючее одеяло, и Гарри, попивая горячий сладкий чай, рассказала офицеру обо всем, что с ней случилось. Обо всем, кроме тех слов, которые она услышала, прежде чем упала на рельсы. Об этом пока лучше помалкивать, решила она. Когда позвонил Диллон и настоял на том, что лично приедет и заберет свою сотрудницу, Гарри в кои-то веки обрадовалась, что все ее хлопоты возьмет на себя кто-то другой.

Диллон крутанул руль, объезжая встречного велосипедиста. Желудок Гарри будто перевернулся вверх дном, чтобы, воспользовавшись случаем, догнать остальные внутренности. Поездка с самого начала была сумасшедшей. Диллон то выжимал газ до отказа, то неожиданно бил по тормозам — без всякого перехода. Странно, что Гарри до сих пор не свернула себе шею от очередной резкой встряски.

Не прошло и года, как она устроилась в фирму Диллона. Он заарканил ее прошлым летом, когда Гарри работала в другой софтверной фирме, и не отступался от нее до самого конца — с той же неуемной энергией, с какой, казалось, брался вообще за все на свете. В течение прошедших шестнадцати лет их пути пересеклись два раза. В первую их встречу Гарри было всего тринадцать лет.

Сейчас казалось, что это случилось очень давно. Она положила голову на подголовник и закрыла глаза, моментально вспомнив себя тринадцатилетней: крепко сжатые кулаки, непослушные кудри, странная двойная жизнь, затянувшая ее всю без остатка. Если вдуматься, за эти годы она почти не изменилась.

Еще в раннем детстве Гарри поняла: в атмосфере, царившей в их доме, ей не выжить — если, конечно, она не отыщет пути к бегству в какую-то другую реальность. Поразмыслив, Гарри решила жить двойной жизнью. В первой жизни она была девочкой, которая звала себя Гарри-терпила. Мать вскрывала ее письма, читала ее дневники, а отец подолгу пропадал бог знает где и потому не мог быть союзником дочери. Во второй своей жизни Гарри звалась Pirata. Просиживая в темноте бессонные ночи, Гарри рыскала по электронному подполью — миру, где она чувствовала себя могущественной и уважаемой.

Это было в конце восьмидесятых, до появления Интернета. Pirata проводила все свободное время, набирая номера медленных модемных соединений с BBS[30] — центрами обмена электронными новостями, где люди делились друг с другом идеями и скачивали друг у друга хакерские программы. К одиннадцати годам она самостоятельно научилась проникать почти в любую систему. Она с легкой душой переходила дозволенные границы — впрочем, никогда ничего не воруя и не причиняя вреда. К тринадцати годам, однако, она была готова переступить черту.

Гарри хорошо запомнила ту ночь, когда наконец переступила ее. Темная комната озарялась лишь зеленоватым свечением ее монитора. На часах было два; Гарри вовсю занималась агрессивным телефонным набором, запрограммировав компьютер на последовательные телефонные звонки — до тех пор, пока не найдется номер, разрешающий соединение. Она сидела в кресле, свернувшись калачиком, чтобы не замерзнуть, и слушала тонкое попискивание неустанно набиравшего номера и отсоединявшегося модема. Гарри не беспокоилась, что родители проснутся и поймают ее на горячем. Они были слишком заняты собственными проблемами, чтобы обращать на дочь внимание.

Вдруг ее будто подбросило в кресле. Кошачий концерт двух соединившихся модемов ни с чем нельзя было спутать. Чей-то компьютер откликнулся на ее призыв. Гарри выпрямилась, набрала на клавиатуре команду и хлопнула Enter. Почти сразу компьютер на том конце выдал сообщение, заставившее ее испуганно прикрыть рот ладонью:

«ВНИМАНИЕ! Вы вошли в компьютерную систему Дублинской фондовой биржи. Несанкционированный доступ запрещен под страхом судебного разбирательства».

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга. Триллер, мистика, ужас

Похожие книги

Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер