Читаем Пропавшая дверь полностью

После такой же трюк проделали с Ником и Анаит. Дафф ожидал: может, тут что-то случится из ряда вон, но Питер признаков обеспокоенности не выказал.

– А что с молоком? – не удержался Дафф.

– Не скисло, – отрезала Марта.

Она пошарила в кармане фартука и достала три бумажки с подписью.

– Назовитесь, – потребовала она и последовательно вписала имена печатными буквами.

Дафф взял подписанную бумажку и проверил ее на свет: на ней имелся водяной знак – изображение женщины с длинными волосами в остроконечной шляпе, оно было перечеркнуто косой линией.

– Можете идти, – отпустил их Питер.

– А где у вас можно позавтракать? – Задерживаться в деревне не имело смысла, но от еды лучше не отказываться.

– Вниз по улице, дом с зеленой крышей. Приметный, – подсказала Марта и ушла к себе.

Дом нашли быстро. Дафф после отключения смартфона ориентировался на внутреннее ощущение времени – прошло примерно пять минут, пока они не наткнулись на дом с темно-зеленой крышей, похожей на ровную лужайку. В доме располагался постоялый двор, как понял Дафф по вывеске, – то, что надо. Над каждым окном сине-зеленой краской был изображен глаз.

В сенях стоял рукомойник, рядом на коровьих рогах, прибитых к стене, висело полотенце. Путники вымыли руки и вошли в избу. В ней стояло несколько столов и лавок, на которые были наброшены пестрые половики – чтобы постояльцы не занозили задницы, на видном месте красовался пузатый буфет, на печи доходило несколько чугунков с едой. Дафф втянул воздух в себя и сглотнул – ароматно.

Их встретила молодая женщина – та, которая вела детей. Ее гладкие светлые волосы были убраны под чепец, маленькие глазки цепко осмотрели пришедших.

– Деньги есть? – спросила она вместо приветствия.

Дафф растерялся: да-а, про деньги-то он забыл. Но Анаит полезла в рюкзак и вытащила несколько монет.

– Чужого не надо, – молодая женщина взяла две монеты из предложенных. – Теперь пропуска.

Дафф и друзья предъявили бумажки, после чего последовал снисходительный кивок:

– Проходите.

Пока хозяйка доставала чугунки, Дафф рассматривал помещение. Помимо изображений глаза, к потолку была подвешена веревка, на которой висели пучки чеснока и каких-то трав. Видимо, для той же цели – чтобы отпугнуть потенциальную ведьму. Хозяйка разлила горячий фасолевый суп по глиняным мискам и поставила на стол, так что путники занялись поглощением еды. К супу полагались толстые колбаски вприкуску с ломтями хлеба и молоко – странный набор для завтрака, но, может, в деревне принято наедаться впрок перед работой?

Когда с едой было покончено, Дафф решил договориться с хозяйкой, чтобы взять в дорогу несколько колбасок и хлеба – пригодится. Но в этот момент на улице послышались шум, крик, они нарастали: сперва послышался сплошной гул, потом появились отдельные звуки. Хозяйка уронила ухват и бросилась к открытому окну. По улице бежали люди, они кричали на одной ноте:

– Ведьма!

<p>Глава 17</p><p>«для зла нет места»</p>

Хлопнула входная дверь, и в избу ворвались дети хозяйки: мальчик и девочка помладше. Мать бросилась закрывать дверь на засов, Анаит метнулась к окну – оно оставалось закрытым. Дернула створку на себя и затворила на крючок, затем зашторила окно.

– Сидите тихо, – шикнула хозяйка на детей.

Анаит разбирало спросить, в чем дело, но она прикусила язык: иногда лучше подождать. Наступила тишина, окружающие только переглядывались, что делало происходящее почти комичным, если бы не нотки тихого ужаса. На улице ярко светило солнце – день обещал быть безоблачным, луч пробивался сквозь щелку между занавесками и светил в глаз Ника, но тот лишь прищурился, не решаясь подвинуться. К лицу Даффа приклеилась скептическая улыбка, а вот хозяйка и ее дети перепугались. Женщина что-то шептала, видимо, молитву, вдобавок скрестила пальцы на удачу.

Потом началось жуткое. Потемнело, будто солнце закрыла огромная туча, поднялся ветер – он завывал на разные голоса, от этого по позвоночнику Анаит пополз холодок. Деревья стегали ветвями по земле, клубы пыли поднимались вверх, пряча небо. Хозяйка постоялого двора бухнулась на колени, она беззвучно шевелила губами, дети тоненько выли.

Им в такт завывал ветер, в нем слышались голоса – будто заговорили камни и деревья, мертвые и сухие. Анаит нащупала в рюкзаке карты и сжала их. Хотелось достать колоду и задать вопрос, но Анаит и так знала, какую карту вытащит: на этом пути других вариантов для Анаит и ее друзей не предусмотрено. Наступила глухая тишина, Анаит заерзала на скамье: все? Можно вставать? Но хозяйка двора и не думала подниматься с коленей. А затем громко бухнуло, и дверь снесло с петель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темногорье

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное