Читаем Пропавшая дверь полностью

– Давай!

Анаит хотела крикнуть, что не может, но лестница начала рушиться, и Анаит прыгнула. Ник и Дафф подхватили ее, и они помчались вниз, перемахивая через ступени. На третьем этаже путников ждал неприятный сюрприз: пролет между этажами отсутствовал. Анаит сглотнула: куда теперь?! В окно, чтобы гарантированно переломать ноги?

Послышался звук подъезжающего лифта. Дверцы распахнулись в ожидании пассажиров. Дом начал раскачиваться, словно от порывов ветра, раздался звон разбитого стекла, стены завибрировали, уцелевшая часть лестницы задрожала, и путникам пришлось прыгнуть в лифт. Дверцы за ними захлопнулись, точно пасть довольного хищника; Анаит явственно различила чмоканье, а затем все полетело вверх тормашками.

Анаит вцепилась в Ника, но их разъединило, Анаит подбросило под потолок, и она хорошенько приложилась спиной. Свет вырубило, Анаит позвала друзей, но в ответ не донеслось ни звука. Анаит попробовала нашарить Ника и Даффа, но пальцы наткнулись на шершавую поверхность, не похожую на пластиковую отделку лифта. Анаит отдернула пальцы, точно от горячей сковороды: где она?! Что за ерунда происходит?

Секунды растянулись в века, сменившись эпохами и эрами. Анаит болталась в месте, которое раньше было лифтом, лишенная возможности позвать кого-то на помощь. В порыве эмоций Анаит от души лягнула стену, и тут же, как по команде, включился свет. На Анаит с удивлением смотрел Ник: «Ты чего пинаешься?» Стены лифта завибрировали, сам он начал гудеть, и Анаит с друзьями вновь подбросило к потолку от перегрузки. Их хорошо протрясло, перед тем как они свалились с детской горки в новом дворе. Анаит успела порадоваться, что после последнего приема пищи прошло достаточно времени, иначе бы стошнило.

Появление путников не осталось незамеченным. Дети бросились врассыпную, один малыш запнулся, перелезая песочницу, грохнулся и громко разревелся. Мать бросилась к нему, настороженно глядя в сторону новоприбывших, ее руки непроизвольно сжались в кулаки.

Дома в этом городе были расписаны в несколько цветов, что создавало оптимистичный настрой. Много широких лестниц, по которым легко спускаться к морю, и тяжело подниматься.

Зато имелась канатка – кабинки мягко скользили над головами пешеходов. И много зелени: лианы ползли по стенам зданий, свешивались с фонарей, оплетали перила.

– Куда нас занесло? – Ник отряхнул джинсы.

– Меня это все начинает раздражать, – Дафф закинул рюкзак за спину.

– Мы их, кажется, тоже, – Анаит повернула голову, указывая на толпу.

Девушки в мини-платьях, парни в шортах и с голым торсом, женщины в легких одеяниях – город был южным и морским – все смотрели в сторону путников.

– Опять! – простонал Ник.

– Что-то уже совсем не смешно, – Анаит хотелось выругаться: почему их мотает между городами, где им совсем не рады?

Она снова обернулась: стало хуже – народ двинулся за путниками. По позвоночнику пробежал холодок: что-то назревает. Народ подтягивался, толпа окружала ребят с трех сторон. Никто не кричал, не бросал камни, но от подобного сопровождения хотелось избавиться. Жители города вытесняли путников по определенному маршруту, с которого не получалось свернуть.

В какой-то момент нервы сдали, и путники сорвались на бег. Мелькание домов, переулков, сбитое дыхание и колющая боль в подреберье. Синее небо отражалось в окнах, преследуя ребят, как и толпа позади. Канатка скрипела сверху: ее маршрут странным образом совпадал с направлением путников. Анаит споткнулась о бордюр, Ник успел подхватить ее, не давая грохнуться на асфальт. А затем они попали в тупик – дальше дороги не было. Анаит заметалась: что теперь?! И куда? Позади появились люди, они бежали, не сбавляя шаг.

– Сюда, – Дафф свернул в невесть откуда появившуюся арку.

Анаит повернула голову, наблюдая за гонящейся толпой, а потому едва не впечаталась в какую-то туристку. Видная дама неспешно шествовала через арку, таща за собой чемодан на колесиках. Дама была одета в шелковую блузку с яркими синими цветами, расклешенные брюки и широкополую шляпу, руки украшали массивные браслеты и перстни.

– Куда-то спешите, молодые люди? – хорошо поставленным голосом поинтересовалась дама.

– Из города, – Дафф выразительно поглядел на даму: она мешала.

– И что мешает? – она вздернула правую бровь.

– Всё! – огрызнулся Ник.

Он попытался обогнуть даму, но та перегородила проход чемоданом.

– Молодежь вечно куда-то торопится, – произнесла она в сторону.

Анаит обернулась: люди так и не показались, словно толпа загнала путников, куда было нужно.

– Помогите пожилой женщине, – дама пихнула чемодан Даффу, а сама взяла Ника под руку. – Сняла квартиру, а она высоко. Лифта нет! – она с возмущением посмотрела на Анаит, будто та была виновата в возникшей проблеме.

– И хорошо, – буркнул Ник, он попытался освободиться, но дама цепко держала его, – мы уже накатались.

– Мальчишка, что с него взять, – дама опять произнесла фразу ни к селу ни к городу.

Она повела ребят за собой, точно свиту. Анаит шла замыкающей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темногорье

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное