Читаем Пропавшая невеста полностью

– Что-то настолько срочное? – нахмурилась я, чувствуя, как сердце совершило кульбит и ухнуло в живот.

Что им от меня нужно? И точно ли Ребекке Уоренс я была нужна? Может, это все же желание другой представительницы этого дома?

– Она начала подготовку к приему в честь дня рождения нашего светлейшего императора, – пояснила Амалья. – и ей необходимо с вами посоветоваться и обсудить кое-что… вы простите меня, если я не стану уточнять. Я всего неделю на службе. И госпожа все еще считает меня неумехой.

– Я сама уточню подробности! Спасибо! Если ты направляешься в поместье Уоренсов, то можешь присоединиться ко мне. Думаю, Гарэт нас довезет за считанные мгновения.

– Нет-нет! – замотала головой служанка так, что едва не потеряла чепчик. – Мне еще нужно в мебельную мастерскую, передать мастеру пожелания госпожи. И в мясную лавку… но спасибо за предложение. И всего хорошего!

– Как знаешь, – вяло отозвалась я, глядя ей вслед.

Может, и не стоит так торопиться. У меня были дурные предчувствия относительно этого визита. А своим предчувствиям, особенно дурным, стоит доверять, как оказалось.

Я села в двуколку, откинувшись на спинку мягкого сидения и прикрывшись от жалящих солнечных лучей зонтом.

– Ладно, поехали узнаем, что там нужно миссис Уоренс, – не то Гарэту, не то себе самой велела я.

Спустя недолгое время я уже стояла у двери в поместье нашего градоправителя.

Здесь уже во всю работали над воплощением новых планов миссис Ребекки, слуги сновали туда назад, таская какие то тюки и мешки, кряхтя тащили не очень старую софу и перетряхивали гобелены и ковры. В общем, готовились с таким размахом, словно император к ним должен прибыть на празднование собственного дня рождения.

– Миссис Уорнес слегка занята, – остановился рядом со мной какой-то слуга, с пыльным гобеленом на плече. – Вы не могли бы подождать ее в саду в одной из беседок?

Я не могла. И не хотела. Между прочим, это она меня оторвала от дел.

– Если не очень долго, – улыбнулась я, свернув на узкую, посыпанную гравием дорожку в сторону беседок и розариев.

В саду не ощущалось той невыносимой жары, царившей на улицах города. Может, от обилия зелени, может, от свежести журчащих фонтанов. А может, о того и другого.

Я застыла у фонтана, почему-то вспомнив не то, что полагалось бы вспоминать. Не встречу с капитаном Корном, или прогулки с Генри. И даже не посиделки с Эмили и ее подругами. А одну единственную встречу здесь с человеком, который появлялся в самые неожиданные моменты и каждый раз своим появлением привносил какую-то сумятицу в мои чувства и мысли.

Лиам Тверг. Мне даже почудилось, что обернувшись я снова встречусь с ним взглядом – внимательным, острым и заглядывающим в самую душу. Что очередной порыв ветра обернет меня в знакомый аромат дерева и солнца.

Теперь, когда притупился страх от одного упоминания имени моего жениха, мне становилось любопытно – кто он на самом деле лорд Лиам Тверг? Каковы его желания и стремления? И почему он так упрямо попадается мне на пути? Или ищет со мной встречи?

– …Ты идиотка, Эмили! Клянусь кровью Единого, такую идиотку еще нужно поискать! – прервала мои размышления резкая фраза.

«Подслушивать нехорошо», – сказала бы сестра Тира. И все же я была плохой воспитанницей. Потому осторожно приблизилась к закрытой беседке и обратилась в слух…

– Ты забываешься! – рявкнула в ответ Эмили. Да так, что не только я вздрогнула не ожидая от нее подобной реакции, а даже вспорхнула с дерева акации, заливающаяся песней еще мгновение назад, канарейка.

– Это у тебя отшибло мозги, – прервал ее негодование Генри Уоренс. И я даже представить себе не могла, чем сестрица могла так довести обычно тихого, романтичного и чуточку бесхарактерного Генри. Да что там, я даже не могла подумать, что сын градоправителя способен разговаривать таким тоном. – В тот самый момент, как Тверг переступил наш порог, тебя словно подменили. Куда девалась моя расчетливая умная сестра? М? Разве Эмили Уоренс способна творить глупости? – здесь я была в корне не согласна с Генри. Любая женщина способна иногда, по собственному желанию творить глупости. Такова наша природа. – Но я меньше всего ожидал от тебя такой глупости, Эм. Ты топчешься по всему, что мы так долго отлаживали.

У меня от этого разговора и тона холодок по спине пополз. Как-то меня пугало все то, что я могла подслушать в этот момент, но и уходить было уже поздно.

– А что я по-твоему должна была делать? – тоже перешла в наступление сестра. – Позволить ей взять верх?!

– Позволить Твергу виться вокруг нее и не лезть туда, где его совсем  не ждут, – откровенно рыча, продолжал наседать Генри. – Пока все шло отлично! И могло бы обойтись без потерь и жертв с нашей стороны! А ты что сделала?! Что?!

– Прекрати орать на меня! – в тон брату зарычала Эмили. – Я ничем не навредила нашему делу.

– Пока! Пока, Эмили! И только это тебя спасает от моего гнева. Еще одна такая выходка…

Ох, бездна!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы