Читаем Пропавшая принцесса, или Зачет по родовой магии полностью

– Осторожно, Карнатар! Я – не тот случай, когда все пройдет без последствий.

Он молчал, словно бы увидел что-то в моих глазах.

А потом меня прижали к стене так крепко, что дыхание перехватило. Рука моя все еще сжимала запястье Карнатара, но теперь хватка казалась мне просто смешной по сравнению с силой напрягшихся мускулов опытного воина. Я уже была не уверенной в себе девушкой, а перепуганным ребенком, с которым можно было делать все, что заблагорассудится.

– Леди Сормат. – Карнатар одной рукой сжал мои запястья, а другой пригладил волосы. – Вот, значит, как тебя зовут.

Узнал – поняла я. Или узнал, или догадался, не знаю, но глаза его блестели так, что впору было в пресловутый обморок падать.

– Отпустите меня, – попросила я.

– Нет, – он покачал головой, – никуда я тебя не пущу. И Смилю не отдам.

– Замечательно, – простонала я.

– Дейна, – сказал Карнатар. – Ты соображаешь, маленькая дрянь, что ты творишь? Ты соображаешь?!

Он орал так, что я сжималась при каждом звуке.

– Ты соображаешь, что ты делаешь с отцом? С братом? С сестрой? Со мной?! Дейна!

Мы потянулись друг к другу одновременно. И – я никогда не думала, что способна на такое – я все-таки крепко его поцеловала, вложив в этот жест все, что чувствовала. Дальнейшее уже происходило без моего участия… почти без него.

По телу пробежала дрожь, а в животе зародилось ощущение болезненно приятное.

Судорожный вдох воздуха, ставшего общим. Мой стон, скорее продиктованный отчаянием, нежели чем-то другим. Стон, сметающий барьеры. Рука Каранатара собирает мои волосы и тянет вниз, заставляя выгнуться, а его губы прижимаются к шее. И самое страшное, что я послушно подаюсь. Я словно разделилась на две части, одна кричит в ужасе и просит одуматься, а вторая наслаждается моментом и мечтает, что все закончится так, как должно…

Я очнулась так же внезапно, как и отключилась. Вскрикнула, заставив мужчину чуть отойти, и сползла по стенке на пол.

– Я не могу…

– Тебя отвезут в город. Три месяца, принцесса. Этой встречи не было, ты не видела меня одиннадцать лет. Ничего не было.

Я подняла взгляд.

Карнатар рывком поставил меня на ноги, оставив на запястье синяки.

– Не смотри на меня так растерянно, – прошептал он. – Если бы я не владел собой, ты уже была бы моей. И запомни: я не приставал к тебе. Прекрати слушать свою сестру и начни думать своим умом, принцесса. Меня можно обвинить во многих вещах, но в этом не смей. Я воспитывал тебя и никогда бы не сделал того, в чем ты меня обвиняешь. Мои поступки… не всегда правильные. Когда-нибудь я тебе объясню. Тебе нужно перестать бояться того, что я могу сделать. И начать бояться того, что могут сделать другие.

– О чем ты? Что тогда значило все это? Карнатар, ты перепугал меня до смерти!

– Знаю. Дейна, твою мать, если бы я знал, что ты это так воспримешь, я бы к тебе на километр не подошел! Твоя сестра – маленькая дрянь. Запомни, пожалуйста, вот что: происшедшее сейчас к прошлому не имеет никакого отношения. Не смей обвинять меня в том, что я к тебе приставал! Уясни раз и навсегда, поняла? Иначе я вобью это в твою глупую голову!

– Тогда объясни, – потребовала я.

– А ты попытайся вспомнить, – едко произнес Карнатар. – Или ты слишком часто билась головой для этого?

Словно из далекого прошлого, в голове всплыл образ Жозетт, тогда еще четырнадцатилетней и любимой сестренки…


– Дейнатара, ты должна сказать папе!

– Жозетт, он нас любит. Ты слишком многого боишься. Он дружит с папой.

– Как ты наивна. – Она закатила глаза. – Тари, сестренка, они все друзья отца. Тебе напомнить, что случилось с Ликой? Или с Марией?

Я вздрогнула.

– Это же не Карнатар.

– А кто?! Лика и Мария – дочери служанок. Кто, как не Карнатар, способен их похитить?

– Я тебе не верю.

– Смотри, – надулась Жозетт. – Я предупредила. Сначала он тебя обнимает и возит в парк. Потом увезет к себе. Я пригрозила, что скажу папе, и он отстал. Почему бы тебе не сделать это? Ведь если ему нечего скрывать, он не обидится…


– Вижу, вы не так тупы, как кажетесь, – усмехнулся Карнатар, очевидно заметив в моих глазах искорку понимания. – Тебя слишком мало пороли. Мой недосмотр, но твой отец категорически против того, чтобы бить детей. А сестру твою давно надо отправить в деревню, коров доить. Как вы меня все достали, императорская семейка.

Звонкая пощечина словно разрядила атмосферу.

– Может статься, господин советник, мое возвращение принесет вам больше вреда, нежели пользы.

Он засмеялся и машинально потер щеку, на которой отчетливо виднелся след моей руки.

– Вот и принцесска вернулась. За тобой приедут через пару часов, а я пока объясню Смилю, почему ему не достанется игрушка.

– Лучше бы ты его выпорол, – буркнула я, отворачиваясь.

Он тихо засмеялся и направился к выходу.

Вспышка!..

Я против воли вскрикнула и подняла руку, машинально ощупывая лицо. Бессознательный жест, скорее продиктованный шоком, нежели желанием удостовериться, что с глазами все в порядке.

– Карнатар! – Столько отчаяния было в голосе, что я сама себе удивилась. – Я ничего не вижу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези