Читаем Пропавшая принцесса, или Зачет по родовой магии полностью

– Вы странные такие, – пришел мой черед возмущаться. – Собираетесь на мне жениться, а меня не спрашиваете! Как один раз сбежала, так и второй не премину.

– Не надо, – тихо попросил Кэд. – Не сбегай.

Пришлось срочно менять тему, ибо этот серьезно-просящий тон сводил меня с ума.

– Что происходит между Карнатаром и твоей матерью?

– Не знаю. – Он пожал плечами. – Моя мама… не совсем счастлива в браке. Не понимаю, почему она не бросит отца. Я совершенно уверен, что история со студенткой повторялась еще не раз. Впрочем, это их дело. Как я понял, мама думала насчет Карнатара. Но дальше мыслей дело не пошло. Наверное, стыдно ей.

– Ужас какой. – Меня передернуло. – Вроде взрослая женщина.

– Женщины превращаются в странных существ, когда речь идет об их любимых мужчинах. Она любит папу. И я не вмешиваюсь в их отношения, но частенько напоминаю, что месть – не лучшее лекарство от измены.

– Кэд, когда я вернусь, мы сумеем вернуть моих приемных родителей, как думаешь?

– Не сомневаюсь, Дейна. Я знаю Сертана, он наградит их за помощь тебе, а не накажет.

У меня словно камень с души свалился. Слезы облегчения едва не пролились.

– Спасибо, – прошептала я.

– Так, милая, прекрати сырость разводить. Пойдем намекнем помолвленным, что мы хотим удалиться.

– Нельзя, Кэд! – Я запротестовала, пытаясь остановить идущего прямо через толпу жениха.

– Не бойся. Я скажу, что тебе нехорошо.

– Если хоть кто-то догадается…

– Да прекрати ты, – ректор поморщился, – я обо всем позабочусь. Просто стой рядом и улыбайся.

Глядя на его довольное лицо, я рассмеялась. Взрослый мужик, а будто собрался пакость делать.

– Лорд Элвид.

От звука этого голоса я вздрогнула.

Император.

– Да, ваше величество. – Кэд выпустил мою руку и остановился.

– На пару слов. – Отец поманил его к себе.

Кэд бросил на меня извиняющийся взгляд, но я махнула рукой. Слава Трем Богам, необходимость разговаривать с Жозетт отпала. Я, даже зная, что щеголять в образе Дейны Сормат мне оставалось сущие часы, не могла себя заставить произнести пару слов сестре, из-за которой и пришлось сбежать. В другое время я обозвала бы себя трусихой (совесть моя, кстати, имела голос Эри), но сейчас хотелось отдаться счастью, немного побыть беззаботной и влюбленной. Найдя в толпе Карнатара, я выбрала себе столик, находящийся на самом большом расстоянии от советника. Пока Кэд беседовал с императором, я решила скоротать свободное время за едой.

Прихватив большую тарелку с бутербродами, я лениво наблюдала за танцующими парами, но внимание вновь и вновь возвращалось к отцу.

Постарел. Выглядит уставшим и совсем не похож на счастливого отца, выдающего дочь замуж. Знает, что собой представляет Смиль? Или знает, что собой представляет Жозетт?

Я пыталась угадать его мысли. Рассержен ли на меня? Скучает? Смирился? Возненавидел? Невозможно было прочитать на спокойном лице императора какие-либо эмоции.

Кэд кивал, и выражение его лица мне не нравилось. И то, как он все больше и больше мрачнел. И как качал головой, но не успевал ничего сказать, перебиваемый собеседником. Почему-то волна паники захлестнула меня на миг. Они говорили о Дейнатаре, как мне показалось. Поэтому когда Кэд вернулся, я уже сидела, выпрямившись, готовая к любому повороту событий.

– Дейна, – начал было Кэд, избегая смотреть мне в глаза, – идем спать.

– Что случилось? О чем вы говорили с императором?

Он помедлил, прежде чем ответить.

– Завтра Сертан передаст власть Леону. Он нарушит традицию и отправит Жозетт в зимнюю резиденцию.

– И почему ты так расстраиваешься? Не думала, что тебя радовала перспектива правления Смиля и Жозетт.

– Дело не в этом. Он сложит полномочия, а сегодня… уничтожит кольцо. Твое кольцо, Дейнатара.

Я оторопела.

– Зачем?

– Он сказал, что больше не верит, что ты вернешься. Вероятнее всего, как он сказал, ты или мертва, или давно живешь счастливо.

– Где он сейчас?

– Пошел в галерею. Он хочет сам забрать кольцо, а мы с Витаром его уничтожим.

Решение пришло легко, словно давно ждало этого часа.

– Кэд, я не могу допустить этого, – умоляюще сказала я.

– Я знаю. – Он кивнул, вызвав в моей душе волну тепла. – Празднование помолвки немного откладывается.

– Люблю тебя, – слабо улыбнулась я, прежде чем направиться к выходу из зала.


Я вошла в залитую лунным светом галерею. Над цветами кое-где порхали светлячки и ночные мотыльки, а тени от растений были причудливыми и пугающими.

Темная фигура стояла у окна. Там, где находился шкаф с кольцом для Дейнатары. Я узнала широкие плечи и седые волосы отца и направилась к нему.

– Ваше величество, – тихо позвала я, и он вздрогнул.

– Дейна! – Он рассеянно на меня посмотрел. – Что вы здесь делаете? Идите на праздник.

– Я увидела, как вы шли сюда. Подумала, что вам не помешает компания.

– Я бы хотел побыть один, – мягко сказал Сертан.

И почти сразу же указал на витрину.

– Это кольцо для моей младшей дочери. Вы знаете, что с ней случилось?

– Она пропала.

– Сбежала, – подтвердил император. – От меня сбежала, от брата и сестры. Ей было плохо в замке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези