Читаем Пропавшие души полностью

Мэйси прислала мне адрес, и теперь я стою перед массивной темной дверью. С сегодняшнего дня они с Сьеррой и Джейн живут в центре города, всего в нескольких минутах от «Уайтстоуна» – как и я, но в противоположном направлении.

Я уже собираюсь позвонить, когда кто-то резко распахивает дверь и почти наталкивается на меня. Мэйси.

– Фух! Ты меня напугал! – Она хватается за грудь и, фыркнув, поправляет очки.

– Привет, Митч, – здоровается Джейн, вставая рядом с Мэйси.

– Привет, – улыбаюсь я и поднимаю руку.

– Ты приехал, чтобы помочь Сьерре? – спрашивает Джейн, и Мэйси кивает, отвечая вместо меня:

– Да, Митч узнал у меня адрес. Наверное, собирается устроить сюрприз. – Она подмигивает Джейн, которая неуверенно улыбается и понимающе кивает. – Сьерра наверху. Пришла несколько минут назад. Наша квартира на втором этаже. Поднимайся, дверь должна быть открыта.

– Спасибо. Вам нужно вернуться в «Уайтстоун»?

– Да, я сегодня в отделении неотложки, а Джейн в последний раз в этом году дежурит на «скорой». – Мэйси вздыхает. – Я рада, что ты приехал. Мы с Джейн мучились угрызениями совести, что не сможем помочь Сьерре. Если вы решите съездить за вещами, за углом припаркован фургон.

– Не волнуйтесь, я за ней присмотрю. Хорошей вам смены. – Я отступаю в сторону и придерживаю дверь, давая девушкам пройти. Потом вхожу в прохладный подъезд и поднимаюсь на второй этаж. Похоже, на каждом этаже только одна квартира, и Мэйси права: дверь открыта. Я останавливаюсь на пороге и прислушиваюсь, но ничего не слышу. Сьерра и правда внутри?

Собираюсь постучать, но в последнюю секунду передумываю и вхожу без предупреждения. Квартира выглядит прекрасно. Деревянный пол, светлые стены, кондиционер – чувствуется по приятной прохладе. Прихожая большая и заканчивается аркой, ведущей в комнату.

Я открываю первую дверь справа. Пусто. Следующие две комнаты заставлены мебелью и коробками с вещами. Значит, первая, скорее всего, принадлежит Сьерре. Прохожу через арку и оказываюсь в большой гостиной, соединенной с кухней, и… Сьерра. Она сидит на бежевом диване, вытянув ноги, откинув голову и закрыв глаза. Не думаю, что она спит. Мне хочется отвесить себе затрещину за то, что не сделал самую простую вещь, прежде чем войти в чужую квартиру, а именно – не постучался. Или хотя бы поздоровался.

Я собираюсь вернуться к входной двери и все исправить. Делаю шаг назад, потом еще, очень медленно, и… пол скрипит, настолько громко, что у меня сердце уходит в пятки.

«Черт побери», – ругаюсь про себя.

Сьерра резко открывает глаза и садится так быстро, что чуть не падает с дивана. У нее сбивается дыхание. Но потом она узнает меня.

– Митч, – выдыхает она, – ты с ума сошел?

– Прости. – Потираю затылок, морщась. – Я не хотел тебя напугать.

Сьерра садится поудобнее и поправляет волосы. Потом бросает на меня взгляд, и я понимаю: Сьерра может быть устрашающей. Особенно когда смотрит вот так.

– Ты что, спятил?! Тебя выписали совсем недавно! Какого черта ты здесь делаешь? – спрашивает она, злясь. Встав, кладет руки на бедра и смотрит на меня так, будто хочет испепелись взглядом. Но я не намерен отступать. Чувствую себя прекрасно. Да, кожу временами стягивает и покалывает, но ничего не болит. Я здесь, чтобы поговорить с Сьеррой. И получить ответы. Но в первую очередь – чтобы быть хорошим другом.

– Я приехал помочь тебе с переездом.

– Что… но как ты… откуда ты узнал… – Выругавшись, Сьерра массирует виски, пытаясь успокоиться.

– Мэйси дала мне адрес. Я знал, ваш переезд сегодня, и услышал, что ты собираешься перевозить вещи в одиночку, потому что остальные работают. Все, кроме меня. Видимо, ты еще не начала, раз пока сидишь на диване. Хочешь ты этого или нет, тебе нужна моя помощь. Поэтому давай приступим.

– Митч… – начинает она, но я не даю ей продолжить.

– Я справлюсь и буду крайне осторожен, договорились?

– Как же я тебя ненавижу, – полушутливо ворчит она и, прихватив по пути несколько коробок, направляется к выходу из комнаты. – Ты идешь или нет? – спрашивает она, и в ее голосе слышится легкое раздражение, которое мне хорошо знакомо и всегда заставляет улыбаться.

Я беру остальные коробки и молча следую за Сьеррой к фургону, о котором упоминала Мэйси. Пока мы все укладываем, замечаю, что Сьерра вертит в руках ключ от машины. Словно волнуется.

– Давай я поведу. – Протянув руку, жду, что она скажет, ей не нужна моя помощь. Сьерре трудно признать, что она не может с чем-то справиться. Но ведь это совершенно нормально. Разве есть человек, который умеет все? Который ничего не боится и всегда обходится без посторонней помощи? Тем не менее Сьерре это тяжело. Поэтому меня поражает, когда она без возражений отдает мне ключ и, не глядя на меня, садится на пассажирское место.

Я настолько сбит с толку, что не могу пошевелиться. Что сейчас произошло? Неужели Сьерра позволила себе проявить слабость и таким образом проявила ко мне невероятное доверие?

– Ривера, если не собираешься вести машину силой мысли, залезай уже внутрь и заводи двигатель! – кричит она из приоткрытого окна, и я улыбаюсь. Вот она… старая, добрая Сьерра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы