Бенджамин по‐прежнему не смотрел отцу в глаза, и тот, присев на корточки, мягко спросил:
– Что случилось, дружище? Ты же знаешь, мне можно довериться.
– Обещаешь, что не будешь злиться?
– Обещаю. Тебе ничто не угрожает, сынок.
Бенджамин указал на черно‐коричневую коробку с надписью «Найк», стоявшую в снегу под ближайшим деревом. Коробка была закрыта; ее крышка поднималась с одной стороны на маленьких картонных петлях.
– Что там, дружок?
На глаза Бена навернулись слезы, но он промолчал и вновь отвел взгляд.
Шоуфилд подошел к коробке и осмотрел ее сверху. Ветер крепчал, и его пробрала дрожь: он выскочил из мастерской в легкой толстовке, не предполагая, что придется стоять под снегом.
Откинув крышку носком ботинка, Шоуфилд сразу подумал, что такого сюрприза следовало ожидать. Внутренние стенки коробки были перемазаны кровью, а на дне лежало изуродованное тельце маленького животного. Зверек напоминал кошку, однако наверняка сказать было трудно, настолько трупик был обезображен. Ребенком Шоуфилд и сам совершал подобное, случись ему поймать зверька около пристанища их секты.
Удар был так силен, что Шоуфилд, тяжело вздохнув, едва не упал на колени. Лицо Бенджамина было залито слезами. Тоненьким, дрожащим голоском сын сказал:
– Прости, папа… Мистер О’Мэлли говорит…
Шоуфилд обхватил мальчика, поднял на руки и прижал к груди, вложив в объятия всю свою любовь.
– Запомни: что бы ты ни сделал, я не стану любить тебя меньше.
– Ты расскажешь маме? – спросил сын, по‐прежнему пряча лицо в отцовской толстовке.
– Нет. Это останется нашим маленьким секретом.
Шоуфилд сжал сына еще крепче. Он часто думал, как поступил бы, доведись ему оказаться на месте матери, и лишь теперь понял. Неважно, какой проступок совершит любой из его детей: наказать, обидеть их он просто не способен. Весь смысл существования Шоуфилда заключался в детях. Остальное не значило ровным счетом ничего. Тем более надо попытаться оживить свою мертвую душу, стать лучшим отцом на земле.
Они простояли под снегом и ветром несколько долгих минут, пока жена не окликнула с заднего крыльца:
– Мальчики, вы здесь? Ужин готов!
Голос Элеонор зазвучал ближе – она шла к ним. Шоуфилд быстро опустил сына на землю, вытер слезы с его лица и закрыл крышку коробки.
– Беги домой, Бен, мой руки. Запомни: маленький секрет.
Бен кинулся к дому, промчался мимо матери и заскочил в открытую дверь. Элеонор вышла в тонком желтом кардигане, наброшенном на плечи. Дрожа от холода, жена скрестила руки под грудью.
– Ничего не случилось?
– Все хорошо.
– Что хотел мистер О’Мэлли?
Взгляд Шоуфилда метнулся к жилищу соседа. Коттедж старика был далеко не таким изысканным, как дом Шоуфилдов. О’Мэлли жил в одноэтажном доме, стилизованном под ранчо. Со стороны двора к дому примыкал зимний сад. Через боковую дверь сосед мог выходить прямо на участок Шоуфилдов и совать нос в их дела.
– Мне бы не хотелось, чтобы дети продолжали общаться с О’Мэлли.
– Что? Почему? Такой приятный человек! Дети воспринимают его как дедушку…
– Он мне не нравится.
– Обычный одинокий старик.
– Ты ничего о нем не знаешь.
– Что‐то случилось, Харрисон?
Шоуфилд заколебался, глянув на коробку из‐под обуви.
– Нет, все в порядке. Я приду через несколько минут.
Похоже, жену он не убедил.
– Ладно, у нас сегодня твое любимое жаркое из курицы.
– Я скоро. Кое‐что надо сделать. Начинайте без меня.
Элеонор пошла в дом. Шоуфилд проводил ее взглядом, направился к гаражу и нашел лопату с длинной пластмассовой ручкой. Землю уже прихватило морозцем, так что копать будет непросто. К счастью, для того чтобы избавиться от сюрприза, подготовленного Беном, глубокая яма и не требовалась.
66
Ланч, на который Мэгги пригласил Эллери Роуленд, прошел превосходно. «Эверест» оказался элегантным французским рестораном на сороковом этаже здания Чикагской фондовой биржи. У каждого столика стояли небольшие бронзовые скульптуры работы популярного швейцарского мастера Иво Сольдини. На стенах висели произведения местного художника – Адама Сигела.
Мэгги заказала плавник ската, обжаренный с лесными орехами под соусом из масла каперсов. Она не очень представляла себе вкус каждого из ингредиентов – просто выбрала первую строчку из перечня горячих блюд. Ее посетило странное чувство – словно примерила на себя роль Джулии Робертс в «Красотке». Роуленд был обворожителен и загадочен, однако в голову почему‐то постоянно приходили мысли о Маркусе.
Расставшись с Роулендом, Мэгги вернулась в отель и принялась просматривать отчеты и информацию об уликах. Принцессой она уже побыла – пора приниматься за работу. Мэгги листала файл с информацией о жизни Сандры Латрелл, первой жертвы нового захода Анархиста, когда в дверь постучали. Кого‐кого, а этого человека Мэгги точно не ждала.
– Здравствуйте, агент Карлайл! – тепло улыбнулась Васкес. – Не знаете, где Маркус? В номере его нет, на звонки не отвечает… Думала, вдруг он у вас?