Вместе с тем названия многих других книг по сексуальному воспитанию откровенно готовили читателя к тому, что у этих книг внутри: «Детям о сексе: Взрослые ответы на детские вопросы», «Откуда я взялся? Сексуальная энциклопедия для детей 5–8 лет», «Семейные тайны любви для подростков»275
. Ряд подобных произведений, особенно те, что опубликованы после 2000 года, например книга «Откуда берутся дети? Сексуальная энциклопедия для детей 8–11 лет», шокирующе откровенно говорит на такие темы, как педофилия, эксгибиционизм и изнасилование. В этой книге прямо объяснялось, что необходимо дать детям информацию, которая поможет им защититься от сексуальных хищников276. Хотя некоторые считали, что такого рода откровенность детям вредна, эти книги свидетельствовали о том, насколько читателям необходимы были подобные знания, особенно информация о предотвращении беременности. Такие книги не вполне соответствовали государственной политике повышения рождаемости, необходимого для того, чтобы изменить отрицательный прирост населения, и призывам некоторых средств массовой информации, убеждающих женщин «исполнить свой долг» перед Родиной. Однако, несмотря на консервативность государственных приоритетов, не спадающая популярность этих книг отражала многообразие голосов детского книжного рынка.Легкое чтение: детективы для детей и подростков
Легкое чтение для детей и подростков начало в изобилии появляться с первых дней перестройки – тогда же, когда соответствующие книги стали массово печататься для взрослых, подобно тому как детское легкое чтение всегда следовало за взрослыми образцами во множестве других стран. Начиная с 1990‐х годов три жанра – детективы, ужастики и фэнтези – приобрели в России огромную популярность, обеспечив издателям немалые барыши277
. Как и в случае полезных советов, рынок «легкого чтива» тоже оказался, хотя и в меньшей степени, разделенным по гендерному признаку. Эти три жанра представляли три разных сегмента книжного рынка, каждый со своим, независимым развитием, но мы будем рассматривать их вместе, поскольку они во многом шли параллельными путями. В отличие от интерактивных книг и полезных советов, российское «легкое чтиво» в течение последних двух десятилетий оказывало огромное влияние на становление современной детской литературы.Вместе с полезными советами и интерактивными книгами издание детского легкого чтения стало набирать обороты сразу же после 1991 года, поначалу за счет переводных книг, а позднее и за счет текстов, написанных по-русски278
. По мнению Ларисы Рудовой, первым жанром, завоевавшим всеобщее признание в самом начале 1990‐х годов, оказались детективы, которые в конце 1990‐х и начале 2000‐х годов печатались все возрастающими тиражами279. На обширном рынке взрослой литературы детективы заполонили собой всё – книги Александры Марининой, Полины Дашковой, Бориса Акунина и Дарьи Донцовой пользовались невероятной популярностью и продавались миллионными тиражами; по ним снимались фильмы и телевизионные сериалы280. Рынок детских детективов вел себя схожим образом: появилось немалое количество произведений с детьми или подростками-детективами, восстанавливающими надлежащий социальный порядок в борьбе с преступниками, мафией, подпольными криминальными группировками и другими социальными бедами, наводнившими Россию 1990‐х.В своей книге о российской детективной литературе Энтони Олкотт приводит множество факторов, повлиявших на бум подобного чтения в постсоветской России. Во время и после перестройки ослаб контроль за публикациями; более близкое знакомство с западными образцами привело к появлению в России обилия развлекательного чтива; немалую роль сыграло простое желание отвлечься и развлечься в период экономического и социального кризиса, вызвавшего в российском обществе сразу после распада Советского Союза повсеместное ощущение беспомощности. Олкотт утверждал, что детективная литература прямо и просто выражает основные ценности общества, объясняя, почему люди нарушают социальные нормы, и это помогает читателю «сформулировать моральные принципы окружающего мира, который им иначе трудно понять»281
. Олкотт считал, что детективы, написанные по-русски, коренным образом отличались от западных криминальных романов и детективной литературы, поскольку в отечественных детективах упор делался не на загадочность преступления или индивидуальный акт героизма, а на важность «вреда, нанесенного обществу, неспособному контролировать всех своих членов»282. Другими словами, главное в постсоветских детективных романах – не поиск и наказание преступника, который являет собой некую общественную аномалию, а исследование живучести преступности, внутренне присущей постсоветскому социальному порядку283.