В поздний советский период появились многочисленные детективы для взрослых. Книги и кинофильмы с бравыми проницательными милиционерами в главных ролях были преимущественно ориентированы на мужчин284
. С появлением детективных романов польской писательницы Иоанны Хмелевской детективные серии приобрели огромную популярность в качестве «женской литературы». Российские писательницы быстро подхватили новую идею детективов для женщин и для детей. До этого, как отметил Бен Хеллман, «даже в период оттепели острые сюжеты и детективы редко появлялись в произведениях для детей и юношества»285. Поначалу требования быстро растущего спроса удовлетворялись переводами детективных повестей для детей британской писательницы Энид Блайтон, впервые опубликованных по-русски в самом начале 1990‐х годов, а также американской детективной серией о девочке-детективе Нэнси Дрю – эти книги появились в переводе на русский чуть позже286. Вместе с другими легкими жанрами детективы стали излюбленным чтением детей. Анна Устинова и Антон Иванов – супружеская пара, переводившая Энид Блайтон, – скоро начали писать свою детективную серию для детей под названием «Компания с Большой Спасской». По образцу книжек Блайтон эти повести рассказывали о приключениях группы детей раннего подросткового возраста, создавших собственное детективное агентство и раскрывавших преступления теперь уже в современной России287. Как и Блайтон, Иванов и Устинова опубликовали десятки книг с одними и теми же главными героями, разоблачающими одного преступника за другим. Хорошо понимая коммерческий успех детективов Энид Блайтон на российском книжном рынке, Иванов и Устинова давали своим повестям сходные заголовки, например «Загадка старой куклы» или «Загадка серебряного медальона».Переводчица Екатерина Вильмонт тоже стала автором подобной серии, включающей около сорока повестей со схожими типовыми названиями («Секрет черной дамы», «Секрет пропавшего альпиниста»). Издательские гиганты АСТ и «Эксмо» сразу же сумели развить коммерческий успех этих серий и приступили к изданию других авторов, среди которых были Дмитрий Щеглов, Александр Преображенский, Валерий Гусев, Наталья Кузнецова, Алексей Биргер, Евгений Некрасов и еще одна супружеская пара, Владимир и Татьяна Сотниковы. Популярный детектив Екатерины Матюшкиной «Кот да Винчи» даже в названии, сходном с названием знаменитого романа «Код да Винчи», явственно отражает глобальный характер этого жанра288
.Перу Бориса Акунина – одного из самых известных современных российских авторов детективов – принадлежат сочинения для детей, созданные в смешанном жанре289
. Акунин опубликовал две книги, которые так и называются – «Детская книга для мальчиков» (2005) и «Детская книга для девочек» (2012); последняя написана в соавторстве с популярным блогером Глорией Му. Обе книги связаны со знаменитым циклом для взрослых о детективе Эрасте Фандорине; историческое повествование в детских книгах сочетается с детективной тематикой и фантастическим путешествием во времени. Герои – потомки Эраста Фандорина – попадают из современной Москвы в ее историческое прошлое290. Как и в случае с полезными советами, книги Акунина разделены по гендерному признаку, что очевидным образом отвечало рыночным требованиями того момента291. Изображая жизнь детей из интеллигентной семьи, принадлежащей к среднему классу, детские книги Акунина иллюстрировали важную тенденцию детской литературы292.Лариса Рудова первая отметила, что герои многих детских детективных историй – умные, образованные, живущие в большом городе школьники с работающими родителями и достаточным семейным доходом293
. В книгах упоминались многие признаки материального благополучия и статусного положения (одежда известных фирм, элитные школы, каникулы за границей); профессиональная жизнь родителей разительно отличалась от представлений о трудовой деятельности в книгах советского времени: эти родители не трудятся на «благо общества», они предстают перед читателем «трудоголиками», получающими за свою работу неплохую компенсацию294. Рудова полагала, что детективы стали особенно популярны в постсоветскую эпоху отчасти потому, что описывали современную жизнь, в благоприятном свете изображали ценности среднего класса и таким образом являлись мостиком между легким чтением и серьезной литературой295. Вместе с тем эти книги откровенно показывали криминальные тенденции в постсоветской России, представляя разгул преступности чем-то обыденным – и вместе с тем чем-то, что возможно преодолеть, хотя бы в рамках литературного произведения. Огромные тиражи и большая популярность этих произведений указывали на то, что современные читатели получают от них немало удовольствия и часто узнают себя и свое окружение на страницах книг.