Читаем Просто поверь (СИ) полностью

Сначала никто не заметил меня. Только когда я приблизилась к компании, выходящей на дорогу, один из парней, худой как палка, хлопнул по плечу другого.

— Эй, гляньте, какая цыпа!

Цыпа? Это он обо мне?

Компания остановилась, все повернулись в мою сторону.

— Здравствуйте… — начала я, окинув внимательным взглядом каждого. — Вы не подскажете…

— Эй, ты откуда такая… странная?

Чем, интересно, я странная? Одеждой выделяюсь?

Худой парень подошел ближе, присматриваясь ко мне. Я инстинктивно подалась назад. Видимо, сказываются шестнадцать лет пребывания наедине с собой, и общение с людьми дается мне нелегко.

Самый крупный из них не отводил от меня глаз. Он прищурился, разглядывая что-то.

Может, ну ее, эту компанию? Очень уж похожа на обычную шпану. Как-нибудь найду Гарри сама.

— Пошли отсюда, — сказал толстяк, он все так же смотрел на меня, но не стремился подойти.

Остальные окружили меня.

— Так что ты хотела спросить? — ухмыльнулся худой.

Ладно, была — не была…

— Вы не знаете, где можно найти Гарри?

— Какого еще Гарри?

— Поттера.

Ухмылка худого быстро исчезла.

— Зачем тебе этот психопат?

— Я же говорю, идемте отсюда, — громче сказал толстяк. — Она, наверное, точно такая же, как Поттер.

В каком смысле?

Я уставилась на него.

— Вы знаете Гарри?

— Еще бы не знать. Дадли его кузен.

Худой кивнул на толстяка. Он быстро потерял ко мне интерес.

Вот как… Возможно, это мой племянник?

Остальные двинулись за худым. Дадли отвернулся тоже.

— Подожди! Дадли!

Я бросилась за компанией, но нывшая лодыжка не дала мне развить приличной скорости.

Дадли оглянулся, однако не остановился. Они прошли футов пятьдесят, прежде чем разошлись в стороны.

— До завтра, Большой Дэ!

— Ага, пока!

Вглядываясь в темноту, подсвеченную оранжевым фонарем, я проследила, как Дадли отделился от компании и свернул за угол двухэтажного дома. Мне пришлось превозмочь боль, чтобы добраться до него. Но все-таки успела увидеть входящего парня в дверь соседнего дома.

Несмотря на прохладу, царящую в летнем воздухе, пот катился с меня градом. Колени дрожали, норовя подогнуться, но я прилагала все усилия, чтобы не осесть на асфальт.

Я таки нашла сына… Гарри, я иду к тебе!

Доковыляв до заветной двери, я несколько мгновений не могла отдышаться. Ощущение было такое, будто мой возраст перевалил за сотню лет. Видимо, мне действительно было пока рано уходить из больницы…

Но, так или иначе, сейчас это меня мало волновало.

Я глубоко вздохнула и постучала.

Тишина.

Ночь наступила и, возможно, обитатели дома уже давно спят. А Дадли вряд ли откроет мне…

Постучала еще раз, погромче.

Где-то в глубине дома послышались шаги и ворчливый голос.

— Кого там черт принес?

Дверь резко распахнулась и на пороге возникла массивная темная фигура. От нее так и разило негативом.

— Да? Чего надо?— хмуро спросил мужчина, завидев меня.

У него были большие встопорщенные усы и маленькие глазки, глядевшие на меня с явным недружелюбием.

Я попыталась улыбнуться, хотя, по правде, желания улыбаться у меня не было совсем.

— Здравствуйте. Здесь живет мой сын Гарри, Гарри Поттер…

Мужчина секунду смотрел на меня, а потом выдал:

— Вы сумасшедшая!

И захлопнул дверь, едва не прищемив мне нос.

Я некоторое время стояла, стараясь осмыслить, что сейчас такое было. Может, это не я сумасшедшая, как “любезно” сообщил мужчина, а он?

— Откройте! Пожалуйста, откройте!

Не откроют, буду колотить в дверь до утра.

Словно услышав мою мысленную угрозу, из-за распахнувшейся двери показался разъяренный усач.

— В полицию захотели? Сейчас устрою!

— Подождите! Выслушайте меня! — заговорила я быстро, боясь не успеть.

— Кто там, Вернон? — раздался позади него женский голос.

У меня перехватило дыхание при мысли о сестре Петунье. Вдруг это она?

— Здесь какая-то сумасшедшая, Петунья, — рыкнул Вернон, не оглянувшись. — Она утверждает… ха-ха… что она мать мальчишки Поттера!

В холле появилась худощавая блондинка среднего возраста. На ней было летнее платье и почему-то резиновые перчатки.

— Что ты сказал? — удивленно переспросила она, подходя к мужу. — Мне показалось…

Заметив меня, замолчала.

Мужчина загородил собой почти весь дверной проем, поэтому мне приходилось заглядывать за его мощное плечо, вытянув шею.

— Сумасшедшая, говорю. Позвони в полицию, пусть заберут, иначе она не отвяжется.

— Петунья… — негромко сказала я, подавшись вперед, чтобы на меня попал свет из холла. — Это я, Лили…

Внезапно ее лицо застыло, взгляд, устремленный на меня, сделался странным. Петунья поднесла руку к приоткрывшемуся рту и… завизжала.

Это меня так напугало, что я могла лишь смотреть на нее. Еще чуть-чуть, и тоже присоединилась бы к оглушительному воплю.

Вернон, сперва опешивший от необъяснимого поведения Петуньи, изменился в лице и встряхнул ее.

— Петунья, что с тобой?!

Он с яростью обернулся ко мне. Дверь во второй раз с треском захлопнулась передо мной.

Заглушенный визг оборвался, слабым эхом разнесшись по темной улице. Следом раздались крики.

Я стояла как столб. Боже, что это было… Петунья… она как будто жутко испугалась… Меня?

Я тяжело привалилась к дверному косяку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 лучших художников Возрождения
12 лучших художников Возрождения

Ни один культурный этап не имеет такого прямого отношения к XX веку, как эпоха Возрождения. Искусство этого времени легло в основу знаменитого цикла лекций Паолы Дмитриевны Волковой «Мост над бездной». В книге материалы собраны и структурированы так, что читатель получает полную и всеобъемлющую картину той эпохи.Когда мы слышим слова «Возрождение» или «Ренессанс», воображение сразу же рисует светлый образ мастера, легко и непринужденно создающего шедевры и гениальные изобретения. Конечно, в реальности все было не совсем так, но творцы той эпохи действительно были весьма разносторонне развитыми людьми, что соответствовало идеалу гармонического и свободного человеческого бытия.Каждый период Возрождения имел своих великих художников, и эта книга о них.

Паола Дмитриевна Волкова , Сергей Юрьевич Нечаев

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика