Читаем Простой учебник английского языка полностью

Далее в этом примере идет прямое дополнение, которое выражено словом book.


Если в данном примере английского предложения поменять местами слова, то мы получим лишенное смысла предложение.


Например:

A book bought the boy. — Книга купила мальчика.


Эта потеря смысла произошла потому, что на первое место в предложении поставлено слово book и именно оно теперь является подлежащим. А слово boy разместилось на месте прямого дополнения и именно на него должно переходить действие сказуемого bought.


Любы другие перестановки оказываются совсем бессмысленными. Например: Bought a book the boy.

Bought the boy a book.

The boy a book bought.

A book the boy bought.


Для английского повествовательного предложения обычным является следующий порядок слов:

1) подлежащее, 2) сказуемое, 3) дополнения, 4) обстоятельства.


Дополнения располагаются в следующем порядке:

3.1) беспредложное косвенное дополнение

3.2) прямое дополнение,

3.3) предложное косвенное дополнение.


Обстоятельства располагаются в следующем порядке:

4.1) обстоятельство образа действия

4.2) обстоятельство места,

4.3) обстоятельство времени.


Приведем здесь удобную поясняющую таблицу с примерами:



Здесь:

He gave me a pen. — Он дал мне ручку.

He gave a pen to me. — Он дал ручку мне.

We received a letter from him. — Мы получили письмо от него.

We met her by chance at the cinema yesterday. — Мы встретили её случайно в кинотеатре вчера.

Здесь:

He [hi: ] [хи: ] — он,

gave [geiv] [гейв] — дал (прошлое время от глагола to give [tu: giv] [то: гив] — давать),

me [mi: ] [ми: ] — мне,

pen [pen] [пэн] — ручка,

to [tu: ] [ту: ] — предлог, обозначающий направление к предмету, выраженному последующим словом (здесь — по направлению к me),

We [wi: ] [wи: ] — мы,

received [ri`si: vd] [ри`си: вд] — получили (прошлое время от глагола to receive

[tu: ri`si: v] [ту: ри`си: в] — получать),

letter [`letə] [`лэта] — письмо,

from [frɒm] [фром] — от — предлог, обозначающий направление от предмета, выраженного последующим словом (здесь — по направлению от him),

him [him] [хим] — ему, него,

met [met] [мэт] — встретили (прошлое время от глагола to meet [tu: mi: t] [ту: ми: т] — встречать),

her [hɜ: ] [хё] — её,

by [bai] [бай] — предлог, обозначающий здесь воздействие предметом, который выражен последующим словом,

chance [tʃa: nts] [ча: нтс] — шанс,

by chance — случайно,

cinema [`sinəmə] [`синэма] — кинотеатр,

yesterday [`jestədei] [`естэдэй] — вчера.


Обстоятельство времени может стоять не только в конце предложения, но может стоять также и в самом начале предложения:


We met her at the cinema yesterday.

Yesterday we met her at the cinema.


В случае построения отрицательных предложений следует помнить, что в английском языке не используется 2 отрицания одновременно (в отличие от русского языка) — в английском языке используется только одно отрицание, в результате чего всё предложение имеет характер отрицания.


Например:


She never talks to him. — Она никогда не говорит с ним.

(Правильно: 2 отрицания в русском предложении — никогда не — и одно в английском — never.)

Нельзя говорить She does not never talk to him — здесь отрицание и does not и never (так нельзя).


Nobody talks to him. — Никто не говорит с ним.

(Правильно: 2 отрицания в русском предложении — никто не — и одно в английском — nobody.)

Нельзя говорить Nobodydoes not talk to him — здесь отрицание и nobody и does not (так нельзя).


Здесь:

She [ʃi: ] [ши: ] — она,

never [`nevə] [`нэва] — никогда,

talks [tɔ: ks] [то: кс] — говорит (форма глагола to talk [tɔ: k] [то: к] — говорить — в настоящем неопределенном времени с использованным местоимением she),

to [tu: ] [ту: ] — с,

him [hɪm] [хим] — им, ним,

nobody [`nəʊbədɪ] [`ноубади] — никто,

does not [dʌz nɒt] [даз нот] — вспомогательная конструкция, которая формирует отрицание в настоящем неопределенном времени с использованным местоимением she.


О настоящем неопределенном времени (Present Indefinite Tense) будет сказано далее, включая построение отрицательных предложений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки