Читаем Простой учебник английского языка полностью

Он лежал на диване, слушая музыку.

Здесь:

слушая — обстоятельство сопутствующее (Что делая?)


Обстоятельства могут быть выражены: 1) существительным с предлогом 2) наречем 3) причастием (что соответствует русскому деепричастию) 4) инфинитивом (что соответствует русскому глаголу в неопределенной форме) 5) герундием с предлогом (аналогов герундию в русском языке нет).


Например:

Они провели выходные на даче

Здесь:

на даче — обстоятельство, выраженное существительным с предлогом.


Он быстро открыл окно.

Здесь:

быстро — обстоятельство, выраженное наречием.


Вспомним здесь, что наречие это часть речи, которая обозначает признак действия или обстоятельства, при которых осуществляется действие. Наречие относится к сказуемому и отвечает на вопросы: Как? Где? Когда? и т. д.


Он стоял на остановке, читая газету.

Здесь:

читая — обстоятельство, выраженное в русском языке деепричастием, а в английском языке выражаемое причастием из-за отсутствия в английском языке деепричастий.


Вспомним здесь, что деепричастие это форма глагола, которая обозначает собой действие при основном действии, то есть обозначает действие при сказуемом.


Вспомним также, что причастием называется часть речи, которая имеет одновременно свойства и глагола и прилагательного. Например, читающий, пишущий, говорящий.


Продолжим примеры обстоятельств:


Я позвонил ему, чтобы обсудить статью.

Здесь:

чтобы обсудить — обстоятельство, выраженное неопределенной формой глагола, которая в английском языке называется инфинитивом.


В английском языке обстоятельство может быть выражено еще и герундием с предлогом. О герундии будет сказано далее (аналогов ему в русском языке нет).


Определение это член предложения, который обозначает признак предмета. Определение отвечает на вопросы: Какой? Чей? Который? Сколько? Определение в предложении в основном относиться к существительному (гораздо реже определение относиться к некоторым местоимениям) и может стоять как перед, так и после определяемого существительного (или местоимения).


Определение чаще всего выражается прилагательным, но может быть выражено и причастием, причастным оборотом, числительным, местоимением, существительным в общем падеже, существительным в притяжательном падеже, существительным с предлогом, инфинитивом и герундием с предлогом. Не будем здесь приводить примеры всех этих вариантов определения.


Предложения бывают повествовательные, вопросительные, повелительные и восклицательные.


В этой Теме мы рассматривали и будем рассматривать только повествовательные предложения.


Английские предложения в отличие от русских имеют строгий порядок слов.


В русском языке отношения между словами в предложениях выражаются окончаниями слов. Поэтому слова в русском предложении могут занимать разные места без ущерба для смысла предложения.


Например: Мальчик купил книгу. Мальчик книгу купил. Книгу мальчик купил. Книгу купил мальчик. Купил мальчик книгу. Купил книгу мальчик.


Здесь слово мальчик стоит в именительном падеже и поэтому в любом месте предложения является подлежащим. Слово книгу стоит в винительном падеже без предлога и поэтому в любом месте предложения является прямым дополнением.


В английском предложении такие перестановки невозможны потому, что в английском языке место слова определяет роль этого слова в предложении.


Соответствующее английское предложение имеет вид:


The boy bought a book. — Мальчик купил книгу.

Здесь:

boy [bɔi] [бой] — мальчик,

bought [bɔ: t] [бо: т] — купил (прошедшее время глагола to buy [tu: bai] [ту: бай] — покупать),

book [bʊk] [бук] — книга.


На первом месте в английском повествовательном предложении стоит подлежащее. В данном случае подлежащим оказывается слово boy.


На втором месте в английском повествовательном предложении стоит сказуемое. В данном случае сказуемым оказывается глагол bought.


В отличие от русского языка, где в предложениях может отсутствовать либо подлежащее, либо сказуемое, в английском предложении обязательно должны быть и подлежащее и сказуемое.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки