Читаем Пространный христианский Катехизис полностью

Священное Писание называет Иисуса Христа единородным. Например, в следующих изречениях Евангелиста Иоанна: И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как единородного от Отца (Ин.1:14). Бога не видел никто никогда; единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил (Ин.1:18).

139. Каково отличие сына Божия от других лиц Святой Троицы?

В Символе веры о Сыне Божием сказано, что Он рождён от Отца. Этим указывается на то личное свойство, которым Он отличается от других лиц Святой Троицы.

140. Когда рождён сын Божий?

Сказано, что Он рождён прежде всех век (предвечно), для того, чтобы кто-либо не подумал, что было время, когда Его не было. Этим указывается на то, что Иисус Христос есть вечный Сын Божий, как вечен Бог Отец.

141. Что означают слова "Света от Света"?

В Символе веры слова Света от Света есть пример, который в некоторой степени объясняет непостижимое рождение Сына Божия от Отца. Глядя на солнце, мы видим свет. От этого света рождается свет видимый во всем околосолнечном пространстве, но и тот, и другой есть один свет, нераздельный, одной природы. Подобно этому, Бог Отец есть вечный свет (см. 1 Ин.1:5); от Него рождается Сын Божий, Который также есть вечный Свет, но Бог Отец и Сын Божий есть единый вечный Свет, нераздельный, единого Божественного естества.

142. Что означают слова "Бога истинна от Бога истинна"?

Слова Символа веры: Бога истинна от Бога истинна означают, что Сын Божий называется истинным Богом в таком же смысле, как и Бог Отец.

143. Это слова Священного Писания,

и они взяты из следующего изречения Евангелиста Иоанна: Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная (1 Ин.5:20).

144. Был ли сын Божий сотворён?

В Символе веры сказано, что Сын Божий рождён, не сотворён. Это сделано для обличения Ария, который нечестиво учил, что Сын Божий сотворён.

145. Что означают слова "единосущна Отцу"?

Слова единосущна Отцу означают, что Сын Божий имеет одно Божественное существо с Богом Отцом.

146. Как об единосущии сына и Отца говорит Священное Писание?

В Священном Писании Сам Иисус Христос о Себе и о Боге Отце говорит так: Я и Отец — одно (Ин.10:30).

147. Что означают слова "Имже вся быша"?

Слова Символа веры Имже вся быша показывают, что Бог Отец всё сотворил Сыном Своим, как вечной премудростью Своей и вечным словом Своим. Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть (Ин.1:3).

О третьем члене Символа веры

148. О ком говорится в Символе веры "сошёл с небес"?

Сошёл с небес — так сказано в Символе веры о Сыне Божием.

149. Как Бог мог сойти с небес, если Он вездесущ?

Будучи вездесущ, Бог всегда пребывает на небе и всегда на земле; но на земле Он прежде был невидим, а потом явился во плоти; потому говорится, что Он сошёл с небес.

150. Об этом в Священном Писании говорится словами Самого Господа Иисуса Христа:

Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын человеческий, сущий на небесах (Ин.3:13).

151. Для чего сын Божий сошёл с небес?

Сын Божий сошёл с небес нас ради человек и нашего ради спасения, как сказано в Символе веры.

152. Кого пришёл спасти сын Божий?

Сказано, что Сын Божий сошёл с неба нас ради человек, в том смысле, что Он пришёл на землю не для одного какого-либо народа и не для некоторых людей, но для спасения нас всех, людей вообще.

153. От чего пришёл спасти людей сын Божий?

Сын Божий пришёл на землю спасти людей от греха, проклятия и смерти.

154. Что такое грех?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика