Читаем Просвещённый полностью

Со своей точки обзора рассмотреть мужчину Дэвиду не удавалось, он улавливал только тулью черной шляпы и общее впечатление элегантности и богатства. Миг спустя дверь отворилась, и мужчину впустили.

Перед тем как направиться вниз, Дэвид выждал несколько минут. Для того чтобы проводить визитера к Мёрдо, времени должно хватить. Засим Дэвид ускользнет и избежит знакомства. Убедившись, что времени прошло достаточно, он надел шляпу, взял трость и покинул опочивальню.

Задумка не удалась. Оказавшись в коридоре, Дэвид обнаружил, что дверь в гостиную открыта, а Мёрдо с визитером стояли на пороге. Мёрдо, который выше гостя, скрестил руки на широкой груди и принял воинственный вид, а визитер тихо и монотонно бормотал что-то невнятное. Они обернулись на стук трости. На миг Мёрдо пришел в ужас, однако быстро замаскировал эмоции.

Потрясенный, Дэвид перевел взор на визитера и тотчас догадался, что если это и не отец Мёрдо, то определенно близкий родственник. Высокий и широкоплечий, как Мёрдо, такие же густые волосы — некогда темные, а ныне подернутые сединой, — черные сверкающие глаза. У них одинаковая форма головы, одинаковый упрямый подбородок, но и различия тоже имелись. Должно быть, улыбкой и привлекательными озорными искорками в чернильно-черном взгляде Мёрдо пошел в мать, ибо в мужчине не виднелось ни намека на веселость. Все в нем какое-то унылое: внешние уголки глаз, длинный нос, тонкий разрез рта. Отталкивающее, а ныне еще и ехидное лицо.

— Это он, Мёрдок? — поинтересовался мужчина, окинув Дэвида взором с головы до ног. — Твой последний катамит? Тот, с которым ты отказывался разлучаться? — Голос сочился презрением.

Неожиданное оскорбление потрясло, будто удар. Дэвид стрельнул глазами в Мёрдо, выглядевшего до того разъяренным, что Дэвид уверился: он вот-вот потеряет самообладание. К его удивлению, Мёрдо поджал губы и держал себя в руках, однако румяные щеки и раздутые ноздри выдавали волнение.

— Знаю, отец, манерами вы не обладаете. Мистер Лористон мой секретарь и гость в этом доме. Я попросил бы вас относиться к нему с должным уважением.

— Секретарь, — недоверчиво повторил граф.

Он покачал головой и уселся в то же кресло, что ранее избрал Мёрдо. Дэвид смекнул, что это кресло хозяина дома, занимаемое тем, кто господствовал в комнате.

Мёрдо обратился к Дэвиду:

— Идите к другу. Лиддл подготовит карету.

— Мистеру Лористону незачем уходить, — громко и изысканно произнес граф. — Я не планирую обсуждать дела государственные, Мёрдок. То, что я хочу сказать, необязательно говорить наедине. В принципе...

— Отец... — вмешался Мёрдо.

Однако граф остался глух и продолжил:

— ...будет справедливо, если он останется и послушает. — Он безжалостно улыбнулся и воззрился на Дэвида. — Вы согласны, мистер Лористон?

Дэвид нахмурился и покосился на Мёрдо, впившегося взглядом в отца, понять что-либо по лицу невозможно, правда, Дэвид заметил, что он пытался унять беспокойство.

Графу Дэвид так и не ответил, но и не шелохнулся. Вот-вот что-то случится. Мёрдо не хотел, чтобы он это слышал, а вот граф очень хотел. Даже зная, что будет больно, Дэвид ни за что на свете не уйдет.

— Видите ли, — адресуясь к Дэвиду, продолжил граф обманчиво спокойным тоном, — около полугода я пытался упросить Мёрдока вернуться в Лондон. Дабы исполнить обязательство, что он взял на себя почти год назад.

Мёрдо бросил взор на Дэвида.

— Я собирался рассказать, — пробормотал он. — Лишь хотел... — Он смолк, взгляд стал бесцветным.

— О чем рассказать? — тихо спросил Дэвид.

— О помолвке, — изрек граф. — С марта прошлого года Мёрдок помолвлен с леди Луизой Хартли. Свадьбе уже давно пора состояться.

Глава 10


Мёрдо обручился… и даже словом не обмолвился.

Все эти письма из Лондона…

Дэвид сел на край неудобного кресла и впился взором в руки. В коридоре граф сетовал, что его выпроваживали из дома. Едва граф объявил новости — а Дэвид пробубнил нечто похожее на поздравления, — Мёрдо в ту же секунду выдумал срочную встречу. Граф не поверил ни единому слову, однако Мёрдо вытолкал его из комнаты, в то время как Дэвид, цепляясь за остатки гордости, натянуто улыбался.

Снова ропот голосов. Мёрдо говорил тихо и уверенно, а граф — резко и ворчливо. Затем входная дверь закрылась, и послышались осторожные шаги.

Когда Дэвид вскинул глаза, Мёрдо стоял в дверном проеме с непонятной гримасой: губы сурово поджаты, словно он гневался, взор темных глаз излучал нежность и сожаление. Он ступил в комнату и закрыл за собой дверь.

— Прости, что не рассказал, — прервав молчание, проговорил Мёрдо.

— Почему?

— Хотел все исправить, а потом уже рассказать.

— Исправить?

— Отменить.

Дэвид резко и безрадостно хохотнул.

— Как ты все отменишь? Ты помолвлен. Ты дал обещание леди Луизе.

Мёрдо вздохнул и устало потер лицо.

— Потому-то я и не рассказал. Знал, что ты так скажешь.

Дэвид так быстро поднялся, что возникло ощущение, будто в колено вонзили нож. Пришлось схватиться за спинку кресла.

— Да как ты смеешь! Как, черт тебя дери, ты смеешь! Ты не рассказал мне про помолвку, прекрасно зная, как я к этому отнесусь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Просвещение

Обольщённый
Обольщённый

Спустя два года после предыдущей встречи с циничным лордом Мёрдо Балфором Дэвид Лористон случайно сталкивается с ним вновь в самом сердце Эдинбурга.Король Георг IV собирается нанести первый визит в Эдинбург, и отец-политик отправляет Мёрдо представлять на торжественных мероприятиях их аристократическое семейство. Расставание у них прошло тягостно — а со стороны Мёрдо еще и жестоко, — но, кажется, за минувшие годы Мёрдо стал мягче. Причем настолько, что он предлагает Дэвиду насладиться обществом друг друга в течение всего его пребывания в столице.Невзирая на сомнения, Дэвиду никак не удается выбросить предложение из головы, и вскоре он оказывается возле дома Мёрдо... и в его объятиях.Но в город съезжаются и другие личности из прошлого Дэвида, и по мере развития помпезной церемонии в честь приезда короля его вовлекают в целую цепь событий. Под угрозу попадает все: карьера, благополучие и хрупкая связь с Мёрдо, которая вопреки самым лучшим побуждениям Дэвида становится лишь крепче.

Джоанна Чемберс

Исторические любовные романы
Просвещённый
Просвещённый

Последние пять месяцев Дэвид Лористон восстанавливается в усадьбе лорда Мёрдо Балфора. В Лавероке он вновь обрел здоровье и уверенность и нашел рядом с Мёрдо счастье и довольство, коих прежде не знал.Дэвид прекрасно осознает, что вскоре ему придется покинуть Лаверок — и Мёрдо — и возвратиться к адвокатской практике в Эдинбурге, да и Мёрдо придется вернуться к жизни в Лондоне. Однако когда Патрик Чалмерс просит Дэвида приехать в Эдинбург и навестить его на смертном одре, оказывается, что этот день настает раньше, чем хотелось бы.Чалмерс умоляет Дэвида взяться за одно дело: обезопасить будущее его дочери Элизабет. А для того чтобы исполнить волю наставника, Дэвид вынужден отправиться в Лондон вместе с Мёрдо.По прибытии в столицу они встречают безжалостного интригана — отца Мёрдо, который раскрывает обескураживающую тайну, что потрясает Дэвида до глубины души. Вдобавок выясняется, что Элизабет грозит более серьезная опасность, чем подозревал ее отец, и Дэвид полон решимости помочь во что бы то ни стало.Ибо ставки продолжают возрастать, Мёрдо нужно решить, чем же он готов поступиться, чтобы удержать Дэвида рядом с собой. А заодно придется задаться вопросом: а существует ли шанс на постоянное счастье для мужчин вроде них?

Джоанна Чемберс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы