Читаем Просвещённый полностью

— Я выживу, — изрек Мёрдо. — Киннелл не отважится на дуэль.

— Откуда тебе знать?

Он снова пожал плечами.

— Даже если и отважится, ему известно, что я выиграю. Ни для кого не секрет, что я превосходно стреляю. Это одна из причин, почему всем стало за него обидно. Они решили, что с моей стороны непорядочно подстрекать недотепу вызывать меня на дуэль.

— А если выиграешь, станешь убийцей, — с горечью произнес Дэвид, хотя ему полегчало, оттого что, по общему мнению, Мёрдо победит.

— Если так случится, я сбегу на Большую землю. — Прильнув ближе, он взял Дэвида за подбородок и приподнял его голову, вынуждая встретиться с ним взглядом. Мёрдо криво ухмыльнулся, а суровый взор чернильно-черных глаз озадачил. — А если любовник составит мне компанию, это будет грандиознейший скандал за двадцать лет.

Вопреки тому, что это пустой разговор, сердце забилось чуть быстрее, нахлынула смесь волнения и беспокойства. В порыве эмоций Дэвид привлек его ближе и впился в губы отчаянным поцелуем, желая почувствовать теплого Мёрдо.

На миг Мёрдо заколебался, будто удивился, потом вздохнул Дэвиду в губы и обхватил его сильными руками, углубляя поцелуй.

Отстранившись, дышал он тяжело и неожиданно молвил:

— Ну и когда ты скажешь, что сэр Уильям Леннокс — это твой Уилл?

Дэвид ошеломленно на него воззрился. Уже привыкший к темноте, Дэвид разглядел, как блестели у Мёрдо глаза, как он воинственно выпятил подбородок. Это вызвало затаенную злость, которую он уловил после ухода из клуба?

— Ты про него знаешь?

— Да я знаю уже целую вечность. Давным-давно ты рассказал мне про Уилла, мальчишку, что разбил тебе сердце, мальчишку из большого дома в Мидлаудере. Не так уж сложно выяснить, кому принадлежит большой дом в Мидлаудере.

— Ты наводил обо мне справки?

— Я поинтересовался соперником, да.

— Соперником? — переспросил Дэвид. — Как Уилл может быть соперником? Мы разошлись много лет назад. До сегодняшнего дня я не видел его почти десять лет.

— Я заметил, как он на тебя смотрел, — с жаром парировал Мёрдо.

— Ты что, с ума сбрендил?

Мёрдо захохотал, правда, смех звучал далеко не весело.

— Нет, это ты ослеп. Ручаюсь, что завтра он попытается затащить тебя в постель.

Дэвид не сводил с Мёрдо глаз. Какая чушь. Такая возможность исключена. Впору рассмеяться, да только вот говорил Мёрдо совершенно серьезно.

— Поверь, ничего не случится. Уилла я не интересую.

Однако из недр памяти всплыло, как Уилл взял его за локоть, пробормотал: «Дэви...»

Но это поистине смехотворно. Дабы избавиться от дум, он покачал головой.

Мёрдо безмолвствовал, возмущенно поджав губы. Дэвид его не убедил. При виде несчастного Мёрдо он ощутил прилив нежности.

— Мёрдо, Уилл не похож на нас, — ласково произнес Дэвид. — Он решил жениться, решил быть с женщиной…

В ответ раздался резкий смешок.

— Что?

— Ты такой наивный, — вымученно улыбнулся Мёрдо, придвинувшись ближе. — Я неоднократно видел твоего Уилла на… так сказать, вечерних мероприятиях. Уверяю, он ничем от нас не отличается. Я видел его воочию. Он обожает, когда на него смотрят. Как мне помнится, в прошлый раз он овладевал гренадером и…

— Господи, Мёрдо, остановись!

Дэвид отпрянул, чувствуя дурноту. Оттого что Мёрдо знал про Уилла, про его опрометчивость и молчал, Дэвида захлестнул ужас. Он держал сие знание при себе, дал Дэвиду проявить глупую наивность и даже словом не обмолвился.

— С чего бы мне останавливаться? — прильнув еще ближе, свирепо проворчал Мёрдо. — Предпочитаешь фантазировать, да? О непорочном мальчике, который допускал лишь прикосновения? О любви твоей распроклятой жизни?

— Да не он любовь моей жизни, идиот! — огрызнулся Дэвид, возмущенный бестолковостью Мёрдо. — А ты!

Надолго воцарилась тишина. Дэвид сердито пыхтел, а Мёрдо таращился на него, комично округлив глаза.

— Ты… то есть… что ты сказал?

Дэвид отвел взгляд. Сердце начало барабанить.

— Что слышал.

Выдержав паузу, Мёрдо проговорил дрожащим голосом:

— Знаешь, так шутить нельзя.

Дэвид вскинул глаза, наткнувшись на неуверенное выражение, кое он редко видел у Мёрдо на лице.

— Естественно, я не шучу. Ты помнишь, чтобы я когда-то отпускал подобные шутки?

Мёрдо задумался.

— Нет. Нет, не помню. — Он закрыл глаза, сглотнул. — Просто… я так давно люблю тебя, Дэвид. Мне казалось, мои чувства безответны.

— Что? Почему тебе так казалось? Подожди… ты меня любишь?

— Да, конечно. Разве не видно?

— Нет! Но почему ты считал, что я тебя не люблю?.. — Он замолчал, голос от изумления надломился.

— Ты никогда не хотел того, чего хотел я. Ты вечно говоришь, что наши отношения долго не продлятся, что мы должны быть осторожны, вечно напоминаешь, что скоро меня оставишь. — Мёрдо сглотнул. — Признаться, я боялся, что, если расскажу о своих чувствах, ты уедешь еще раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Просвещение

Обольщённый
Обольщённый

Спустя два года после предыдущей встречи с циничным лордом Мёрдо Балфором Дэвид Лористон случайно сталкивается с ним вновь в самом сердце Эдинбурга.Король Георг IV собирается нанести первый визит в Эдинбург, и отец-политик отправляет Мёрдо представлять на торжественных мероприятиях их аристократическое семейство. Расставание у них прошло тягостно — а со стороны Мёрдо еще и жестоко, — но, кажется, за минувшие годы Мёрдо стал мягче. Причем настолько, что он предлагает Дэвиду насладиться обществом друг друга в течение всего его пребывания в столице.Невзирая на сомнения, Дэвиду никак не удается выбросить предложение из головы, и вскоре он оказывается возле дома Мёрдо... и в его объятиях.Но в город съезжаются и другие личности из прошлого Дэвида, и по мере развития помпезной церемонии в честь приезда короля его вовлекают в целую цепь событий. Под угрозу попадает все: карьера, благополучие и хрупкая связь с Мёрдо, которая вопреки самым лучшим побуждениям Дэвида становится лишь крепче.

Джоанна Чемберс

Исторические любовные романы
Просвещённый
Просвещённый

Последние пять месяцев Дэвид Лористон восстанавливается в усадьбе лорда Мёрдо Балфора. В Лавероке он вновь обрел здоровье и уверенность и нашел рядом с Мёрдо счастье и довольство, коих прежде не знал.Дэвид прекрасно осознает, что вскоре ему придется покинуть Лаверок — и Мёрдо — и возвратиться к адвокатской практике в Эдинбурге, да и Мёрдо придется вернуться к жизни в Лондоне. Однако когда Патрик Чалмерс просит Дэвида приехать в Эдинбург и навестить его на смертном одре, оказывается, что этот день настает раньше, чем хотелось бы.Чалмерс умоляет Дэвида взяться за одно дело: обезопасить будущее его дочери Элизабет. А для того чтобы исполнить волю наставника, Дэвид вынужден отправиться в Лондон вместе с Мёрдо.По прибытии в столицу они встречают безжалостного интригана — отца Мёрдо, который раскрывает обескураживающую тайну, что потрясает Дэвида до глубины души. Вдобавок выясняется, что Элизабет грозит более серьезная опасность, чем подозревал ее отец, и Дэвид полон решимости помочь во что бы то ни стало.Ибо ставки продолжают возрастать, Мёрдо нужно решить, чем же он готов поступиться, чтобы удержать Дэвида рядом с собой. А заодно придется задаться вопросом: а существует ли шанс на постоянное счастье для мужчин вроде них?

Джоанна Чемберс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы