Читаем Противник (СИ) полностью

  Вероятно, не было никакого объяснения; а если так, то ничего из того, что он мог бы вынести в данный момент. В любом случае сверхъестественное заклинание Салида все еще сохранялось на нем - и, очевидно, он оказал такое же влияние на Иоганнеса; потому что он тоже пришел в движение - хотя и после небольшого колебания.





  Салид распахнул заднюю дверь патрульной машины и затолкал Бреннера, прежде чем он успел что-то сказать. Затем он повернулся к Йоханнесу. "Ты умеешь водить?"





  «Не очень хорошо», - ответил Йоханнес. "И не называй меня ..."





  «Тогда пора тебе научиться», - прервал его Салид. Он толкнул Иоганнеса, грубо поставив его за руль, и поспешил вокруг машины. Прежде чем войти, он наклонился к находившемуся без сознания полицейскому и взял свое оружие. Бреннер не был особенно удивлен, но Йоханнес уставился на оружие с выражением лица, которое при любых других мыслимых обстоятельствах было бы просто смешным.





  А для Салида, видимо, даже среди них, потому что он вдруг широко ухмыльнулся, взял пистолет в левую руку, а другой засунул в карман пиджака. Когда он вытащил ее, она все еще была пуста, но он высунул указательный палец, поднял большой и сказал: «Обман».





  «У вас вообще не было оружия, - сказал Йоханнес.





  - Хорошо, - ответил взгляд Салида. Но я все равно мог убить тебя быстрее, чем ты можешь себе представить. Он сказал вслух: «Вы слишком легковерны, мой друг. А теперь иди - пожалуйста ».





  Йоханнес сердито уставился на него в течение крошечного момента, но он, должно быть, также понял часть ответа Салида, что он не говорил вслух, потому что он больше не возражал, а включил передачу и осторожно уехал. Салид протянул руку и одним быстрым движением выключил сирену и мигалки патрульной машины.





  Это не могло пройти. Бреннер знал это. Он был в центре безумной истории, которая не могла сработать. Время работало против них, как и все законы вероятности и логики. Несмотря ни на что, прошло всего несколько секунд с тех пор, как Салид остановил полицейскую машину и одолел двух полицейских, даже если это казалось вечностью. но





  Шнайдеру и остальным потребовалось всего несколько секунд, чтобы сообщить полиции, в каком направлении они скрылись. Бреннер инстинктивно затаил дыхание, когда они миновали вход в больницу. Вторая патрульная машина была наклонена на тротуар, и никого из ее пассажиров не было видно.





  Тем не менее, это не могло пройти.





  Но все прошло хорошо. Они беспрепятственно миновали больницу, и пока позади них завыла другая полицейская сирена, они достигли конца улицы и свернули направо.









  any2fbimgloader5.png









  any2fbimgloader6.png









  На карнизе сидел паук. Она не была особенно высокой и не вела себя заметным образом; напротив, она тихо сидела на корточках как минимум полчаса, как будто очень хорошо чувствовала, что подозрительные глаза наблюдают за ней каждую секунду и только ждут малейший признак жизни.





  Конечно, ей это не поможет. Шарлотта заметила маленькую сучку с ее врожденным чутьем на вредителей и грязь, как только она вылезла из укрытия, и единственная причина, по которой она все еще была жива, заключалась в том, что у Шарлотты просто не было времени, чтобы убить его. Это означало, что помимо стремянки или подходящего стула, с помощью которого она могла нести свои шестьдесят три сантиметра в паре девяносто килограммов до уровня восьминогого монстра наверху.





  Что касается времени, она возьмет его сейчас, несмотря ни на что, и у нее в правой руке был подходящий инструмент для лазания. Sie war ganz außer Atem, denn sie war eigens in den Keller hinuntergegangen, um die dreistufige Aluminiumleiter zu holen, und so verlängerte sich die Lebenserwartung dieses schmutzigen kleinen Mistviehs dort oben noch einmal um etliche Sekunden, die sie brauchte, um ihre Last abzusetzen und Luft забрать. В последнее время она изо всех сил пыталась подняться по лестнице, и это было не только из-за ее сигареты, поскольку люди из лучших побуждений пытались убедить ее, но больше из-за того, что через несколько дней она собиралась праздновать свое шестидесятилетие. день рождения. Она явно была не в том возрасте, чтобы спускаться по крутой лестнице в подвал и подпрыгивать обратно с тяжелым грузом в руке. Она уже чувствовала каждый свой шаг болезненно костями, и завтра утром она почувствует это вдвойне болезненно.





  Но то, что должно было быть, должно было быть.





  Она в принципе ничего не имела против пауков. Не в частности, это означало, так же мало, как она имела что-нибудь против крыс, мышей, ошибок, собак, тараканов, кошек или других животных - пока это держалось подальше от отеля. Домашние животные сюда не допускались, и это относилось к любым типам животных, независимо от их размера, внешнего вида или количества ног. Шарлотта управляла пансионом сорок лет и гордилась тем, что ни один гость за те годы не пожаловался ни на одного паразита.





  Может быть, это произошло потому, что разница между большинством ее гостей и тем, что Шарлотта назвала ошибками, была не слишком большой. Возможно, действительно дело было только в размере и количестве конечностей ...





Перейти на страницу:

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы