Читаем Противоречия любви полностью

Вернувшись в Москву, Лера закрутилась в суете дел. Она и не заметила, как пролетел день. Ее график жизни был слишком насыщенным. Косметолог, массажист, потом посещение модной кафешки и встреча с подружками. Обсуждение последних сплетен — кто, с кем, когда и где. Всегда нужно быть в курсе всего, и она понимала, что все это надо помнить, а это вообще ей давалось с трудом. Вторая половина дня была посвящена шопингу и фитнес-центру. Измотанная таким тяжелым днем, Лера вернулась в квартиру, подаренную ей Полонским. И тут ее буквально накрыло. Мысль о том, что Гер догадается, что это она помогла бежать цыганке, выбила ее из колеи. Хотя она не знала, как он может догадаться. Ведь она приняла все меры конспирации — капюшон на голову накинула и черные очки надела. Но почему-то это ее не успокаивало. Она чувствовала, что он догадался, и она чувствовала, как он зол. Злость Полонского. За историю их долгих отношений она не раз ощущала ее на себе. Правда, потом она стала умнее и старалась прилагать максимум усилий, чтобы не будить в нем зверя. А сейчас прокололась, и если Полонский зол…

У Леры из рук выпали новые сережки, которые она хотела примерить. Она осознавала, что ее конец близок.

Послышался шум от поворота ключа в замке. Лера вздрогнула и замерла. На пороге комнаты появился Полонский. Лера знала, что ей конец. По его виду она понимала, что он все знает. Слезы заструились из ее глаз, и она осела на ковер.

Гер успел подхватить ее и усадил на диван.

— Что ты, детка? Не плачь. Ты ни в чем не виновата. Я знаю, как цыгане умеют разводить. Мне жаль, что она напугала тебя. Прости, что не уберег тебя от этого.

Лера слушала и не понимала его. Тушь неприятно защипала в глазах, размытая слезами. Постепенно смысл его слов оседал в ее сознании. Из всего сказанного она поняла то, что Гер ее жалеет.

Лера еще сильнее зарыдала и уткнулась в плечо Гера. Тот сильнее прижал ее к себе и стал гладить по волосам, успокаивая. Мысль о том, что волосы Дары на ощупь другие, проскользнула в сознании, болью отозвавшись в груди. Гер поднял подбородок Леры и поцеловал ее. Она с жаром ответила на поцелуй. Гер чувствовал, что не хочет продолжения, и это его бесило. Он буквально набросился на Леру, разрывая на ней блузку. Ему нужно было доказать себе, что он все делает правильно. Что он владеет собой и своей судьбой.

Эта ночь Лере запомнилась надолго. Таким ненасытным Полонский не был никогда. Засыпая, она думала о колечке с огромным сапфиром и россыпью бриллиантиков, которое стоит у него попросить утром. Все-таки она неплохо отработала этой ночью.

* * *

Днем в клубе "Мятный рис" было малолюдно. Савелий любил здесь бывать именно днем. Можно было спокойно заняться делами, назначить встречи бизнес-партнерам или тем, с кем хотел пообщаться с глазу на глаз. И вот сейчас была именно такая встреча. Эти люди, сидящие напротив в его кабинете на втором этаже клуба, не стали вести пространных бесед. Они сразу перешли к сути дела. А суть была такова — Полонский кинул бизнес-партнера на серьезные деньги. Такое не прощается. И есть предложение к Савелию об объединении усилий в устранении Полонского, поскольку он серьезный противник и в одиночку с ним не справиться. От такого союза Савелий получит все, что принадлежит Полонскому, а это немало. А те, кого он кинул, получат моральную компенсацию в виде его смерти.

Савелий молча выслушал эту речь, а затем уточнил:

— Вас только моральная компенсация интересует?

— Нас — нет. Но мы лишь звено и не более. Нашего хозяина интересует смерть Полонского. За это он нам платит, щедро платит. Так что все земли Полонского и его бизнес перейдут вам… — мужчина замолчал, сканируя Савелия взглядом, затем произнес: — Если, конечно, вам это нужно.

— Будет нелишним, — неспешно произнес Савелий. Он не строил иллюзий и знал, что если бы такое предложение поступило Полонскому, он бы его принял. Их многолетняя дружба была лишь мифом, и каждый это понимал. В этом бизнесе нет друзей. Пока они были на равных — они дружили. Сейчас к Савелию пришли те, кто обладает деньгами и желанием мести. Это сильный перевес. Отказать им? Глупо. Гер сам прокололся и нажил себе врага, который жаждет его крови.

— Готов обсудить с вами детали… — расплывчато произнес Савелий, понимая, что эти детали и есть план убийства Германа.

— Выслеживать Полонского глупо и долго, тем более, когда он знает, что на него идет охота. Нам он нужен в точном месте и в точное время. Тогда киллер просто сделает свою работу. Полонский недоверчив и не поедет к незнакомым людям, — мужчина лет тридцати в дорогом костюме неспешно закурил и откинулся на спинку дивана. — У вас вроде день рождения скоро. Пригласите на него своего друга…

— Я и так его хотел пригласить, — с подтекстом произнес Савелий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы