Он сел. Она протянула ему руку, и Ларри легонько пожал ее тонкие пальцы, стараясь не надавливать на кольца. Оттерев пятно найденным в кармане кусочком салфетки, он выбросил салфетку в стоящую рядом урну. Ситуация показалась ему забавной, и он рассмеялся, откинув назад голову. За все время с тех пор, как, вернувшись домой, он обнаружил мать на полу комнаты, он рассмеялся впервые.
Рита Блекмур улыбнулась в ответ, и он вновь удивился выражению элегантной беспомощности на ее лице. Она напоминала героинь рассказов Ирвина Шоу, которые несколько лет назад частенько мелькали по телевизору.
— Знаете, в первую секунду, услышав ваши шаги, я действительно испугалась, — сказала она. — Здесь бродит немало странных людей. Есть один старик…
— Вообразивший себя заклинателем духов? Я тоже видел его. В сущности, он безвреден.
— Да, но сам похож на духа из страшной сказки, — возразила женщина, закуривая сигарету.
— И он, в отличие от многих других, не болен, — заметил Ларри.
— Прекрасно держится швейцар из моего дома, — сказала Рита. — Он все еще не оставляет свой пост. Сегодня я дала ему пять долларов. Как вы думаете, я правильно поступила?
— Я, право, затрудняюсь…
— Конечно, затрудняетесь. — Она положила пачку сигарет в сумку, и Ларри заметил выглядывающий оттуда пистолет. Рита проследила его взгляд. — Это пистолет моего мужа. Он умер два года назад. Знаете, он всю жизнь ненавидел этих нерях-арабов, потому что они вечно пахнут потом и никогда не бреются. Сам он перед смертью попросил одеть на него галстук. Он был банкир. Вам не кажется, что галстук может считаться эквивалентом старого выражения «умереть в башмаках»? Гарри Блекмур умер в галстуке. Мне это нравится, Ларри.
Перед ними на землю сел воробей и принялся что-то клевать.
— Он всегда боялся воров, поэтому и приобрел пистолет. Скажите, Ларри, это правда, что пистолеты убивают людей, причем делают это с большим шумом?
Ларри, которому никогда в жизни не приходилось стрелять из пистолета, пробормотал:
— Я не думаю, что у пистолета этого калибра большая убойная сила. Это 38-й?
— По-моему, 32-й.
Рита достала из сумки пистолет, и Ларри увидел на дне сумочки множество упаковок с таблетками. На этот раз Рита не стала следить за его взглядом; она смотрела на ствол молодого деревца в пятнадцати шагах от скамейки.
— Мне хочется попробовать. Как вы думаете, я попаду?
— Не знаю, — удивленно сказал Ларри. — Я действительно не…
Она нажала на курок, и пистолет неожиданно громко выстрелил. В стволе образовалась небольшая дыра. Из дула пистолета потянулся легкий дымок.
— Действительно неплохо! — сказал Ларри, и Рита спрятала пистолет. Сердце Ларри, при выстреле учащенно забившееся, постепенно восстанавливало свой привычный ритм.
— Но человека из него я не смогу убить. В этом я почти уверена. И потом, скоро будет некого убивать, верно?
— Ну, этого я не знаю.
— Вы все смотрите на мои кольца. Они вам нравятся?
— Что?! Нет! — Ларри вновь начинал нервничать.
— Как любой банкир, мой муж верил в бриллианты. Он верил в них, как баптист верит в спасение души. У меня множество бриллиантов, и все они настоящие. Они дают чувство обладания миром. И все же это только камни. Если они понадобятся кому-нибудь, я сниму их и отдам. Стоит ли цепляться за какие-то камни?
— Мне кажется, вы правы.
— Конечно, — сказала она, и жилка на ее шее запульсировала вновь. — И все же, если ко мне придут грабители, я не только отдам им свои драгоценности, но и подскажу адрес Картье. У него гораздо более ценная коллекция камней, чем у меня.
— Что вы собираетесь делать? — спросил женщину Ларри.
— А что вы посоветуете?
— Пока не знаю, — со вздохом сказал Ларри.
— Могу ответить теми же словами.
— Вам что-нибудь известно? Я имею в виду, о положении дел в городе?
— То же, что и вам, — она залезла в сумочку, извлекла очередную таблетку и отправила ее в рот.
— Что это?
— Витамин Е, — с фальшиво-смущенной улыбкой сказала Рита. Тик на ее шее повторился раз или два и прекратился.
— В барах пусто, — сказал вдруг Ларри. — Я зашел в один на Сорок третьей улице — там совсем никого не было. Я налил себе стакан виски и ушел — не хотел дольше там оставаться.
Они, как по команде, одновременно вздохнули.
— Вы очень милы, — сказала она. — Вы мне очень нравитесь. И я страшно рада, что вы не сумасшедший.
— Благодарю вас, миссис Блекмур. — Ларри был приятно удивлен.
— Рита. Просто Рита.
— Ладно. Рита.
— Вы хотите есть, Ларри?
— Должен сознаться, что очень.
— Почему бы вам не пригласить даму на завтрак?
— С радостью делаю это.
Она встала и с легкой усмешкой протянула Ларри руку. Он заметил на ее руке саше. Ему сразу стало уютно и тепло. С саше были связаны самые приятные воспоминания его детства. Когда они с матерью ходили в кино, миссис Андервуд всегда брала с собой вышитое бисером саше.