Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

«Я ведь только тебя помыл.» — прошептал я со вздохом, вглядываясь в ее лицо. Она лениво улыбнулась в ответ, медленно произнеся: «Извини.» тихим, почти неслышным голосом. Ее голова легла на мое плечо, а я чувствовал, как усталость брала надо мной вверх. «Братик.» — Тихо произнесла мне в ухо Фиола. — «Мое тело горит…» На ее лице снова появилась усталая улыбка, а глаза закрылись. «Я вся горю… и мне очень больно. Приятно и… больно…» «Неужели тебе так хотелось этого? Разве я не должен быть аккуратным и мягким с тобой?» — спросил я ее очень тихим голосом, и она услышала, издав тихое урчание мне в ответ. «Если у братика… был большой, огромный член… которым бы от хотел порвать… мою попку на части…» — ей с трудом удавалось говорить, но она продолжала. — «то я бы дала ему порвать меня… Я бы сама села на член братика… какой бы большой он не был…» Она затихла, набравшись сил и отдышавшись. — «А если бы он был… очень длинный… и братик хотел бы… войти им в мою попку, или… или глотку, до самого конца… то я бы взяла его член в рот сама. Весь. Даже… если он пройдет по моим кишкам… Мне плевать, как… больно мне будет…«Довольно непросто держать себя в руках после таких слов. Мне хотелось дать ей пощечину и попросить перестать говорить подобное, но все что я мог сделать, это продолжать гладить ее по голове. «Лишь бы братику было приятно.» Взяв ее в руки и подвинув к себе, я поцеловал ее в губы, произнеся тихое «Дурочка.» Она медленно облизнула губы языком, тихо вдыхая воздух носом. После нескольких поцелуев я остановился и шепнул ей на ушко. «Мне достаточно того, что ты рядом.»

Она медленно обняла мою шею и, с широкой улыбкой на лице, легла головой на мою грудь, уснув. Я так же начал терять сознание, слушая, как она медленно шептала «Братик» сквозь сон.

Через пару часов меня разбудила Рэд, спрашивая, что случилось с Фиолой. Фиола все продолжала шептать «Братик». Рассказав, что произошло, Рэд пришла в ярость. «Ты знаешь хоть, что ты творишь? Она ведь не кукла! Она…» — ее яростные возражения прервала Фиола, которая хило пнула ее ногой по коленке. «Не ругай братика.» — произнесла она, злобно взглянув на Рэд. Фиола еще сильнее обняла меня, не смотря на усталость и боль. Пока Рэд возмущенно смотрела на нас и пыталась сдержать свои эмоции от такой наглости, Фиола подняла свою левую ногу и направила ее в сторону ванной. «Принеси мои трусики.» — Ехидно прошептала она, чуть ли не смеясь. Глаза Рэд буквально горели от злости, оглядывая нас с Фиолой, а я лишь скромно пожал плечами наблюдая, как Рэд, сдерживая свой гнев, направилась в ванную. Пара порций холодной воды в лицо быстро остудили ее пыл, а ее оттенок лица медленно переливался из «красного гнева» в «розоватое спокойствие». Из ванной вылетели трусики Фиолы, которые приземлились на ее спину, а Рэд, которая находилась в ванной, умывала свое лицо водой из раковины. Холодная вода из-под раковины быстро остудила ее пыл, дав ей собраться с мыслями, а ее оттенок лица медленно переливался из «красного гнева» в «розоватое спокойствие». На выходе она также прихватила и мои трусы, аккуратно одев их на меня, словно я был грудным ребенком. Легонько пошлепав свою сестренку ладошкой по попе, Рэд произнесла ехидное — «С тобой Джей разберется отдельно», после чего ушла, закрыв за собой дверь. Трусики на Фиолу я надел самостоятельно, после чего, услышав тихое «Спасибо, братик», уснул, наслаждаясь теплом ее гладкого, почти как у младенца, тела. Хоть она и выглядела как взрослая девушка, она выглядела, как маленькая девочка, которая боялась спать одной. А может мне это показалось? Спустя пару часов я проснулся, услышав короткие крики и громкие шлепки. Фиолы не было рядом, а я лежал один, одетый в свои штаны. Через пару минут в спальню вошла Джей, которая вдевала ремень в штаны, придерживая их. Направляясь в ванную, она заметила, что я встал и сменила направление, сев рядом и дав мне довольно сильную пощечину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия