Читаем Психея полностью

Ленивой походкой, достойной грации пантеры, Меллон продвигается через толпы народа, по всей видимости, отчаянно желающих его внимания. Но его взгляд прикован к моей скромной персоне, он крадётся ко мне, протягивая свои острые когти и вонзает их прямо в мою душу. Я опускаю взгляд на красное сукно, которым покрыт стол и деревянные бортики из хорошего материала. Мне необходимо дать себе мысленный пинок, собраться. Для такой игры, как покер, в первую очередь важен интеллект, а не азарт. Сейчас я должна сосредоточиться, на победе, везение давно отвернулось от меня, раз я сижу здесь среди игроков, пепельниц и бокалов с виски. Этот дешевый пафос среди шума и всех этих людей никогда не закончится.

Мне удается собрать все свои силы и спрятать эмоции, позволяя стать как все эти люди: хладнокровной, собранной и расчетливой.

Под столом я вижу узкую перекладину для ног, и упираюсь высокими шпильками для удобства. Спокойным движением распределяю фишки в специальной нише и ставлю бокал с кислым шампанским на подстаканник. Мне не надо видеть лицо моего друга, я чувствую его на расстоянии, могу даже сказать, что он поражен, насколько я изменилась за одно мгновение.

Сначала я чувствую запах дорогого парфюма. Перед глазами мелькает красота и загадочность стиля викторианской эпохи. Он пахнет свежестью, чистотой и ни с чем несравнимым белым кедром и сандалом. Одна поездка в незабываемые места западных Гималаев, и этот аромат будет преследовать вас всю жизнь. Я с удовольствием вдыхаю воздух, пропитанный этим мужчиной, и едва не закрываю глаза от удовольствия. Моя нога срывается с перекладины, когда я чувствую пинок под столом. Джаред впивается в меня испепеляющим взглядом, обвиняя и разрушая все, что мы с ним выстраивали на этом долгом пути.

– Я пас. – Он встает и забирает свои выигранные фишки.

У меня нет возможности его остановить, поэтому приходится коротко кивнуть головой, принимая его решение. Джаред кинул меня, бросил! У меня нет никакого плана дальнейших действий. Человек, стоящий за моей спиной, все это время наблюдает, медленно двигается в сторону, садится за соседний стул и полностью разворачивается ко мне. Я поднимаю на него взгляд, губы растягиваются в ту самую сексуальную улыбку, которую я раскидывала всем желающим еще до его прихода. Грант пытается проникнуть в мой мозг, прочитать меня, как открытую книгу, его заинтересованное выражение лица меня больше не смущает.

– Что вас интересует, леди? – вкрадчивым голосом спрашивает меня мужчина.

То как он смотрит на мои губы, дает мне возможность попробовать последнюю попытку, соблазнить его. Что делать дальше будет видно…

– Вы. – Я легкомысленно смеюсь, придавая своему голосу звонкие нотки, что обычно смущает некоторых мужчин, но не этого. Он снова полностью сосредоточен на моих губах.

– Уверен, вы не умеете играть в покер. Что же вас привело сюда? – его учтивый тон меня только позабавил.

– Готова поспорить с вами на самое дорогое, что у вас есть, что смогу обыграть вас, – самодовольно произношу я и посылаю ему искреннюю улыбку, пусть он схлестнется со мной. Снова этот путешествующий взгляд по моему лицу, он вздыхает и пальцем манит мужчину, стоящего за его спиной, словно тень. В его руках небольшой кейс, и я готова кричать от радости, что Джаред был прав по поводу его легкомысленности.

– Мне сказали, что вас интересует это. – Он щелкает пальцами, не оборачиваясь, и передо мной открывается самое чудесное, что я когда-либо видела.

Артефакт явно был у антиквара, который поработал над его видом. Теперь обычная железка выглядит таинственным сплавом, отливающим блеском. И то, что я не видела до этого времени, озадачивает меня. Там есть линии, которые если правильно соединить сработают как замок. Почему я не видела их раньше? Что будет, если его заставить работать?

– Я рад, что вы, Андреа, так смело пустились во все тяжкие ради артефакта. И вместо объяснений вы устроили весь этот фарс. Я был лучшего мнения о вас. – Сначала захлопывается кейс перед моим лицом, затем я начинаю непрерывно моргать, будто слишком долго смотрела на солнце, и перед глазами прыгают ослепляющие лучики.

– Может, я привлекаю ваше внимание. – Отчаянно отвечаю на его взгляд и поворачиваюсь так, чтобы он видел глубокий разрез на бедре.

– И у вас неплохо получается. Я вас сам найду. Наберитесь терпения. – Он больше ничего не говорит, встает из-за стола, оставляя пялиться ему в спину.

Мне хочется бежать следом за ним, просить остановиться, но как обычно весь мой карточный домик, фарс, разработанный до последней минуты, развалился. Грант узнал меня, и теперь мне ничего не остается, как покинуть этот город с его алчными тайнами.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках утраченного

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература