Перевод выполнен по изданию: Freud S
. Gesammelte Werke, Bd. XIV. London, 1940–1952.
С. 103. …ощущение себя самого, своего собственного Я
… – Фрейд представляет психику человека как систему (аппарат) трех взаимодействующих инстанций или ступеней – Я (нем. Ich, лат. ego), Оно и Сверх-Я. Человек появляется на свет с Оно – собранием разного рода нужд, влечений и побуждений, требующих удовлетворения. Вскоре обнаруживается, что этому могут препятствовать различные реальные обстоятельства. Для установления связи с ними часть Оно преобразуется в Я, которое получает доступ к органам чувств и к моторике, что позволяет реалистичнее удовлетворять потребности организма. С расширением жизненного пространства ребенка (прежде всего социального) возникает необходимость учитывать требования культурного сообщества, которое через посредство родителей и других воспитателей интроецируется, образуя Сверх-Я, выполняющее по отношению к Я и Оно роль судьи и надзирателя. Перед Я встает новая задача – учитывать требования и этой внутренней инстанции, что оно и делает в том числе с помощью механизма защиты (проекция, рационализация, вытеснение и т. д.), большей частью бессознательно. Таким образом, Я представляет собой центр своего рода треугольника, призванного регулировать отношения с вершинами (Оно, Сверх-Я, реальность) и между ними для сохранения цельности и относительной устойчивости своих свойств. Вместе с тем Фрейд не отказывается представлять Я как центр личности, обеспечивающий ее самосознание, самооценку и саморазвитие, как конденсат представлений о себе как относительно целостной, самостоятельной и совершенствующейся сущности. Проще говоря, Я – это царство разума, а Оно – империя страстей.…бессознательную психическую субстанцию, называемую нами «Оно»
… – Оно (нем. Es, лат. id) – по мнению Фрейда, самая архаичная часть психики, изначально состоящая из полученных при рождении влечений, к которым со временем присоединяются вытесненные представления, впечатления и мысли. Оно лишено контактов с реальностью и требует от Я безотлагательного удовлетворения своих запросов (принцип удовольствия). Вместе с тем Оно – это хранилище психической энергии, собрание неизвестных нам динамических компонентов (побуждений, чувств, страстей и т. п.).С. 105. …безоговорочно доминирующий принцип удовольствия призывает устранять или избегать
. – Принцип удовольствия (Lustprinzip) – так Фрейд называет тенденцию психики добиваться удовольствия/удовлетворения (в немецком языке для их обозначения используется одно слово – Befriedigung). Наиболее явно проявляет себя в деятельности бессознательного (в работе сновидений, фантазии, а значит, и в художественной деятельности и т. п.) и в поведении маленьких избалованных детей, требующих безоговорочного и безотлагательного удовлетворения своих желаний. Обычно же действует в тесной связи с принципом реальности, отчасти сдерживающим его, но в конечном счете стремящимся способствовать его реализации, однако с учетом возможностей и требований природного и социального окружения.С. 108. …императорские дворцы и Септизоний Семтимия Севера
… – Септизоний (203 г. н. э.) – общественное здание, воздвигнутое в честь побед императора Севера над парфянами.С. 109. Domus aurea des Nero
– «Золотой дом Нерона» (лат.), императорский дворец.С. 113. «Без вспомогательных конструкций дело не пойдет», – говорил Теодор Фонтане
. – Цитируется роман немецкого писателя-реалиста и поэта Теодора Фонтане «Эффи Брист» (Effi Briest, 1895), гл. 35.С. 116. …принцип удовольствия преобразуется… в более скромный принцип реальности
. – Принцип реальности (Realitatsprinzip) – согласно Фрейду, один из двух управляющих человеческой психикой механизмов. После короткого доминирования принципа удовольствия в формирующейся психике начинает главенствовать принцип реальности, и тогда человек практически отказывается от прямого и немедленного удовлетворения своих нужд и побуждений, а удовлетворяет их, как правило, находя подходящие для этого условия среды, и, кроме того, вытесняет в бессознание неприемлемые для социального окружения влечения.С. 133. …в качестве беспомощного младенца – oh inch of nature!
.. – «О частица природы!» (англ.), слегка переиначенная цитата из драмы Уильяма Шекспира и, возможно, Джорджа Уилкинса «Перикл, принц Тира», акт III, сцена 1; в оригинале – «poor inch of nature» (несчастная частица природы).