Читаем ПСС. Том 09. Война и мир. Том 1 полностью

После слов: ехавший сзади. — в Р. В.: Полковой командир вгляделся в адъютанта и отвернулся под видом равнодушия скрывая тревогу, которую вызвало в нем это появление. Он оглянулся только тогда, как адъютант был уже в трех шагах от него, и с тем особенным оттенком учтивости и вместе фамильярности, с каким обращаются полковые командиры с молодыми по годам и чину офицерами, состоящими при главнокомандующих, приготовился выслушать адъютанта.


Стр. 139, строка 19.

После слов: проговорил он. — в Р. В.: не поднимая головы.


Стр. 139, строка 20.

После слов: Михайло Митрич, — в Р. В.: я говорил,


Стр. 139, строка 22.

После слов: прибавил он — в Р. В.: но в словах и жесте его не выражалось ни тени досады, а одно усердие к начальству и страх не угодить ему.


Стр. 139, строка 22.

Вместо: и решительно — в Р. В.: Он решительно


Стр. 139, строка 38.

Вместо: втягивали — в Р. В. и I изд. 68 г.: натягивали — во II изд. 68 г. опечатка: ватягивали


Стр. 140, строка 4.

После слова: останавливаясь. — в Р. В.: и загнутою внутрь рукой хватаясь за темляк.


Стр. 140, строка 15.

Вместо: лице — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: носу.


Стр. 140, строка 28.

После слов: теперь свое спасение. — в Р. В.: Батальонные командиры и адъютанты стояли несколько сзади и не знали, куда смотреть.


Стр. 140, строка 36.

После слов: тихо капитан. — в Р. В.: и с таким выражением, как будто для разжалованного могло быть допущено исключение.


Стр. 141, строка 8.

После слов: вздрагивающею походкой — в Р. В.: выражавшею всё-таки не безучастие к прекрасному полу,


Стр. 141, строка 15.

Вместо: доходя до Долохова, — в Р. В.: доходя до солдата


Стр. 141, строка 16.

Вместо: Долохов — в Р. В.: Солдат.


Стр. 141, строка 16.

После слова: Долохов — в Р. В.: Солдат этот, отличавшийся от других свежестью лица и в особенности шеи, медленно


Стр. 141, строка 20.

Вместо: исполнить — в Р. В. и в I и II изд. 68 г.: исполнять


Стр. 141, строка 24.

После слов: Не обязан переносить — в Р. В.: горячо и


Стр. 141, строка 24.

Вместо: договорил Долохов. — в Р. В.: сказал Долохов, с выражением неестественной торжественности, которая неприятно поразила всех слышавших.


Стр. 141, строка 29.

Вместо: II. — в I изд. 68 г.: XXX. — в изд. 73 г.: XXVII.


Ч. II, гл, II.

Стр. 142, строка 11.

Вместо: 2000 — в Р. В.: 3.000


Стр. 142, строка 14.

Вместо: послышался — в Р. В.: раздался


Стр. 142, строка 30.

Слов: И всё было исправно, кроме обуви. — нет в Р. В.


Стр. 142, строка 30.

После слов: кроме обуви. — в Р. В.: На вопрос начальника штаба о нуждах полка, полковой командир, изгибаясь, осмелился шопотом и с глубоким вздохом доложить, что обувь очень, очень пострадала.

— Ну, это одна песня везде, небрежно сказал начальник штаба, улыбаясь наивности генерала и показывая тем, что то, что́ казалось особенным несчастием полковому командиру, было общею и предвиденною долей всех приходивших войск. — Здесь оправитесь, коли простоите.


Стр. 143, строка 1.

Вместо: Господа свиты — в Р. В.: Господа в свите видимо вовсе не испытывали к Кутузову того нечеловеческого страха и уважения, которое выказывал полковой командир. Они


Стр. 143, строка 3.

Вместо: его товарищ Несвицкий, — в Р. В.: кавалерийский


Стр. 143, строка 5.

Вместо: Несвицкий едва — в Р. В.: Громадный офицер этот едва


Стр. 143, строка 13.

Вместо: Несвицкий — в Р. В.: Толстый адъютант


Стр. 143, строка 14.

После слов: на забавника. — в Р. В.: — Mais voyez donc,[463] говорил толстый офицер, толкая князя Андрея.


Стр. 143, строка 15.

Вместо: тысяч (конъектура) — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: тысячей — в изд. 73 г. тысячи


Стр. 143, строка 28.

Слов: изуродованному раной — нет в Р. В.


Стр. 143, строка 34.

Вместо: в гусарском офицере, — в Р. В.: в корнете,


Стр. 143, строка 37.

Вместо: Мы все не без слабостей, — в Р. В.: — У него была слабость,


Стр. 143, строка 38.

Вместо: — У него была приверженность к Бахусу. — в Р. В.: — Пил.


Стр. 143, строка 40.

После слов: ничего не ответил. — в Р. В.: Кутузов по-французски стал рассказывать что-то австрийскому генералу.


Стр. 143, строка 40.

Вместо: Офицер в эту — в Р. В.: Корнет в эту


Стр. 144, строка 2.

Вместо: Несвицкий — в Р. В.: толстый офицер


Стр. 144, строка 6.

После слов: невинное выражение. — в Р. В.: Но что-то было искательно неблагородное в его птичьем лице и вертлявой фигуре с высоко поднятыми плечами и длинными худыми ногами. Князь Андрей, поморщившись, отвернулся от него.


Стр. 144, строка 14.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза