Теорія эволюціи о происхожденіи видовъ въ чрезвычайно, даже безконечно отдаленномъ отъ насъ времени, есть то же по отношенію времени, чтó мы дѣлаемъ по отношенію пространства, когда объясняемъ составъ тѣлъ изъ атомовъ или объясняемъ передачу свѣта эфиромъ. Самый удобный, мож[етъ] быть, и единственный способъ установленія законовъ, опредѣляющихъ составъ тѣлъ и передачу свѣта, есть теорія атомовъ и эфира; но и атомы и эфиръ не представляютъ ничего реальнаго (многіе грубо заблуждаются, строя739
дальнѣйшія теоріи на реальности атомовъ и эфира), а есть только удобный способъ объясненія химическ[ихъ] и физическихъ процессовъ. Точно также и теорія эволюціи представляетъ только удобный и, мож[етъ] б[ыть], наилучшій способъ установленія законовъ соотношеній видовъ организмовъ, но не имѣетъ въ себѣ ничего реальнаго. И тѣ, к[оторые] строятъ свои теоріи наслѣдственности или ставшихъ ненужными органовъ и т. п., вслѣдствіе происхожденія человѣка отъ низшихъ организмовъ, грубо заблуждаются, принимая научное построеніе за нѣчто реальное, дѣйствительно существовавшее. Начало истинно-научное всякаго изслѣдованія есть никакъ не прошедшее и отдаленное, а настоящее и свое тѣло и происходящiя въ немъ измѣненія.4) Читалъ Opinions sociales Anatole France’a.740
Какъ и всѣ правовѣрны[е] соціалисты и поклонники науки и потому отрицатели религіи, онъ говоритъ, что ненужно милосердіе, любовь, нужно только justice.741 Это справедливо, но для того, чтобы въ дѣйствительности была justice, нужно, чтобы въ стремленіи, въ идеалѣ было самоотреченіе, любовь. Для того, чтобы былъ честный бракъ, нужно стремленіе къ полному цѣломудрію. Для того, чтобы было истинное знаніе, нужно стремиться къ познанію духовнаго міра. (Тогда будетъ знаніе матерьяльнаго. А иначе будетъ невѣжество.) Для того, чтобы было справедливое распредѣленіе услугъ, надо стремиться отдать все, ничего не беря себѣ. (А иначе будетъ742 грабежъ чужого труда.) Для того, чтобы попасть въ цѣль, надо цѣлить выше и дальше ея. Для того, чтобы подняться высоко на испол[инскихъ] шагахъ, надо бѣжать прочь отъ столба.Теперь самое главное: все въ томъ же — опредѣленіе жизни.
I.
II. Предѣлы этого отграниченнаго отъ всего остального начала представляются человѣку движущимся тѣломъ743
своимъ и другихъ существъ.744III. Отдѣльность, несливаемость, непроницаемость однаго существа друг[имъ] можетъ представляться только тѣломъ (матеріей), движущимся независимо отъ движеній другихъ существъ.
ІV. И потому какъ тѣлесность и пространство, такъ движеніе и время суть только условія возможност[и] представленія отдѣленности нашего духовнаго существа отъ всего остального, т. е. отъ неограниченнаго, нетѣлеснаго, непространственнаго и не движущагося, внѣвременнаго, духовнаго существа.V. И потому жизнь наша представляется намъ жизнью пространственнаго тѣла, движущагося во времени.
VI. Намъ представляется, что наше тѣло, составляя одну часть безконечнаго въ пространствѣ тѣлеснаго міра, происходя отъ родителей, предковъ, жившихъ прежде насъ въ безконечномъ времени, получаетъ начало въ утробѣ матери, рождается, растетъ, развивается, потомъ слабѣетъ, сохнетъ и умираетъ, т. е. теряетъ свою прежнюю тѣлесность, переходя въ другую, перестаетъ двигаться и умираетъ.
VII. Въ дѣйствительности же истинную жизнь нашу составляетъ только сознаніе отдѣленнаго отъ своего нача[ла] и заключеннаго въ предѣлы тѣла и движенія духовнаго существа.
VIII. Духовное существо это всегда равно само себѣ и не подлежитъ измѣненію; намъ же кажется, что оно растетъ и расширяется, т. е. движется. Движутся же только предѣлы, въ к[оторыхъ] оно находится; намъ это кажется также, какъ кажется, что движется мѣсяцъ, когда тучи бѣгутъ черезъ него.746
IX. Жизнь есть жизнь только тогда, когда проявляется сознаніе, когда изъ за предѣловъ выступаетъ сознаніе. И оно всегда есть. Тѣ промежутки отсутствія сознанія, кот[орые] намъ кажутся, намъ кажутся только тогда, когда мы смотримъ на движеніе предѣловъ сознанія въ другихъ существахъ. Когда же мы смотримъ747
изъ себя, мы знаемъ, что сознаніе одно и неизмѣняется, не начинается и не кончается.<(Не то, не то).> Здѣсь надо продолжать то, что на стр. 86 и до 91 #.748
X. Знаніе того, что жизнь наша въ нашемъ сознанiи, заключенномъ въ предѣлы, а не въ этихъ предѣлахъ, составляетъ главное руководство истинной жизни — составляетъ основу нравственности.