Читаем Псы войны. Гексалогия (СИ) полностью

   - Я тоже приглашена, - проворковала девушка. Шеннон только сейчас заметил, что она сменила свою потрёпанную бубу на сарафан, её чёрные волосы были аккуратно расчёсаны и заплетены в толстую короткую косу, а на ногах вместо безобразных шлёпанцев были одеты довольно изящные кожаные сандалии. Заметив реакцию Шеннона, девушка заулыбалась.

   Они молча шли по вечерней Буюнге, Двери хижин были распахнуты, через них мелькали отблески огня: их жители готовили пищу. Запахи готовящейся пищи, приглушённый гул голосов, весёлый гомон ребятишек, возня домашних животных за загородками и свет взошедшей луны навевали на Шеннона воспоминания о других краях, местах и людях. В таком немного романтическом настроении он подошёл к дому старосты. По привычке он оправил ремень, похлопал по кобуре и посмотрел на носки своих лёгких сапог: всё было в порядке, на них даже красная латеритовая пыль не осела. Рядом стояла Изабо в непривычной для него почти европейской одежде. Он взял её за плечо и строго спросил:

   - Откуда?

   Не отводя глаз она сказала:

   - Взяла у местных.

   - Как это взяла? Купила?

   - Нет. Просто взяла.

   - Не понял?

   - Долго объяснять. Считай, что поменялась, - он распахнула циновку на входной двери и вошла в жилище. Шеннон последовал за ней. Помимо многочисленного семейства старосты здесь был Джонго и двое или трое его товарищей.

   - Здравствуй, достопочтенный Кан! Спасибо за приглашение к ужину! Я не мог отказать своему другу!

   - Я знал, что ты не откажешь такой посланнице,- улыбнулся старик. - Поедим, а потом поговорим о разных вещах, хорошо?

   - Хорошо, почтенный Кан!

   Трапеза длилась долго, почти два часа. Быстро насытившись, Шеннон с трудом скрывал нетерпение. Не желая обидеть гостеприимного хозяина, он продолжал есть и пить наравне с остальными. Когда женщины, включая Изабо, удалились старый Кан начал говорить.

   - Ты зря надеешься, что демоны оставили тебя, бвана Шено. Это не так!

   - Да знаю, знаю, - раздражённо сказал наёмник.

   - Вот и хорошо. Надень это, - староста накинул на руку наёмника амулет в точности повторявший рисунок того, что несколько дней назад потерял в Коро. Кот нехотя обмотал его вокруг кисти, а Кан продолжил свою речь:

   - Ты не знаешь как сильно болен, но ты хочешь идти на Укаку.

   - Да, мне надо поскорее вернуться в Кларенс.

   - В город на берегу, хорошо! Может тебе там и помогут! Я известил о твоей болезни нашего знахаря, и он приказал, чтобы тебя несли в типуа. Джонго и его товарищи сделают это, - старейшина повернулся к своему сородичу и что-то произнёс на винду. Тот в почтении склонился, два раза хлопнул в ладоши и коснулся циновки лбом. Его спутники повторили этот жест.

   - После вашего купания я прекрасно себя чувствую и спокойно дойду пешком до перевала.

   - Тебе так кажется, - закрыв глаза проговорил Кан. - Ты истратишь на этот поход последние силы и не доживёшь до новой луны!

   - Но откуда ты знаешь?

   - Не спорь, знаю,- Кан выглядел больше озабоченным, чем расстроенным. - Там тебя встретит наш колдун...

   - Калин Верд?

   - Не произноси его имени, злые духи услышат...

   - Но в городе я его всегда так называю!

   - В городе живут духи белых, они сильнее духов винду. Они их прогнали прочь после смерти вождя Кимбы...

   - Хорошо, я поеду в типуа, но только до Укаки.

   - Это хорошо, что ты согласился. Теперья хочу поговорить об оплате...

   - Я заплачу им как Малруни за грузовик...

   - Нет. Мы не хотим такой платы!

   - Какой же вы хотите?

   - Этого юношу, которого зовут Шено.

   - Но я не могу. Я обещал его учить...

   - Он -- не тот за кого себя выдаёт. Он -- твой враг. Мой тоже. Но это не вся плата!

   - Что же ты ещё от меня хочешь?

   - Возьми Джонго и всех носильщиков с собой в город. Обучи их искусству войны.

   - Хорошо. Они пробудут там девять месяцев. Три месяца их будут учить, а остальные -- служить в жандармерии.

   - Я знаю! Потом ты их отпустишь в Буюнгу.

   - А если они не захотят?

   - Я знаю, захотят!

   - Договорились. Мы уйдём завтра на рассвете.

   - Они будут готовы, - Кан что-то сказал Джонго и его товарищам. Они молча встали и направились к выходу. Кан ещё немного посидел и задал последний вопрос:

   - Ты оставляешь здесь другого начальника.

   - Да. Рольт -хороший солдат.

   - Аб мне нравится, а этот - чужак. Он из другой страны и пахнет не так как мы.

   - Абу ещё надо учиться, чтобы стать хорошим солдатом...

   - Твой Рольт -- одинокий волк. Он будет убивать всех...

   Шеннон помолчал: он никогда не думал о внутреннем мире своих солдат, их наклонностях и привычках. По его мнению, Рольт лучше все себя проявил в этом походе. Чего ещё надо командиру? Не зная, что ответить, Кот сидел и смотрел на Кан, а Кан смотрел на Кота. Игра в гляделки затянулась. Шеннону вдруг показалось, что старый негр изучает его так, будто видит в последний раз и старается запомнить его черты лица. Он поднялся и пошёл в свою комнату.

   - Иди, там тебя ожидает женщина твоего племени. Тебе это сейчас надо, - послышалось ему вслед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Псы войны

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы