Читаем Птицеферма (СИ) полностью

— Угу, — протягивает мужчина задумчиво, явно делая для себя какие-то выводы. — Ребра мне заново перевяжешь? — резко меняет тон на бодрый. — Повязка ослабла за ночь.

— Конечно.

Встаю, освобождая место для маневра. Пересмешник с глубоким выдохом поднимается, садится на постели. Спускает ноги с кровати, одновременно прикрываясь одеялом. Верно, он же совсем без одежды. Мне стоило бы подумать об этом раньше и сходить в его теперь уже бывшую комнату за вещами. Хотя та спальня — общая на несколько «холостяков», и мне, пожалуй, нечего там делать ранним утром, когда все еще находятся в своих постелях. Среди ночи — тем более.

Обращаю внимание на ноги Пересмешника. Они все сплошь сине-черно-фиолетовые. Он перехватывает направление моего взгляда, усмехается.

— Шортов у меня нет, так что порядок.

— И майки нет, — мрачно вторю его словам.

Сейчас, чтобы скрыть побои на его теле, ему бы пригодился свитер с воротником «гольф», а еще, желательно, перчатки. Костяшки я вчера тоже обработала чудо-средством, но, очевидно, отек и синяки эта мазь снимает быстрее, чем заживляет раны.

Подхожу и беру Пересмешника за руку. Рассматриваю повреждения, несмотря на попытки хозяина руки отнять ее у меня. Только шикаю, чтобы сидел смирно.

— Там еще есть мазь. Сейчас еще раз обработаем, — говорю.

Пересмешник таки вырывает у меня свою руку и убирает себе за спину. Смотрит серьезно.

— Ребра я сам себе не перевяжу, а руки намажу вполне.

Кажется, я переборщила с заботой. Прикусываю изнутри щеку, пытаюсь придать своему лицу равнодушное выражение и скрыть заполнившее меня с ног до головы ощущение неловкости. Что я делаю в самом-то деле?

— Мне показалось, тебе вчера было приятно, что тебя лечат, — отвечаю язвительно, избрав лучшей защитой нападение.

Но Пересмешник остается серьезным.

— Вчера я был несколько не в себе.

Несмотря на принятое решение болтать с ним поменьше, снова не сдерживаюсь:

— А я думала, когда людям больно, они показывают свое истинное лицо.

Пересмешник воздевает глаза к потолку, корчит гримасу.

— Ладно, раскусила. Это мое истинное лицо. Но я работаю над собой.

Не сдерживаю улыбки и торопливо отворачиваюсь, пока он ее не заметил.

— Ладно, — говорю быстро. — Давай займемся твоими ребрами. После завтрака мне придется идти работать на огород, и будет некогда с тобой возиться.

— Думаешь, Филин не отправит меня на рудник?

— Думаю, Филин не идиот, — отвечаю.

Глава — человек жестокий, но не глупый. Мне не совсем понятно его решение не давать лекарств тому, кто только что доказал, что является лучшим бойцом Птицефермы. Но не помочь — одно, а добивать — совсем другое. Даже мне после «наказания» давали несколько дней отлежаться.

— Полагаю, пара дней, чтобы оклематься, у тебя есть, — делюсь своими предположениями. Сбрасываю ботинки и забираюсь на кровать с ногами — за спину Пересмешнику.

Пара дней с сотрясением мозга и сломанными ребрами — ничтожно мало, но Филин и не святой, на большее можно не рассчитывать. Одна надежда — на цветные пилюли Совы. Меня они быстро поставили на ноги.

— Сядь ровно, — прошу, развязывая узел на вчерашней перевязке. Пересмешник шумно выдыхает, но слушается. Ему явно больно, но он сдерживается — молчит.

Однако недолго.

— Можно спрошу?

И все же ему значительно лучше, чем вчера, раз уточняет заранее.

— Можно, — продолжаю распутывать ткань.

— Ты же сейчас со мной возишься не потому, что считаешь себя мне обязанной?

Замираю. Вопрос застает меня врасплох.

Не только поэтому. Это-то больше всего сбивает с толку меня саму.

Возвращаюсь к работе.

— Я тебе правда обязана, — отвечаю коротко.

Чувствую, как спина Пересмешника напрягается под моими руками.

— И сколько планируешь расплачиваться по счетам?

— Ты выставишь мне счет?

— Я уже открыл тебе бессрочный кредит.

— За кредиты приходится расплачиваться. И обычно — с процентами.

— Считай, что ты закрыла его досрочно, — вздрагивает, когда я затягиваю повязку слишком туго; ослабляю. — Ты мне ничего не должна. Я все равно вызвался бы на бой с Момотом вчера, даже если бы он не имел на тебя виды.

— Из-за Кулика, — понимаю. — Но ты совсем его не знал.

Пересмешник оборачивается через плечо, чтобы иметь возможность видеть мое лицо. Напрягаюсь — разговаривать с его спиной мне было легче, чем смотреть в эти сейчас до ужаса серьезные голубые глаза.

— А разве ты, если бы могла, не свернула бы шею человеку, который только что убил другого, слабого, только потому, что ему этого захотелось?

Свернула бы. А еще Филину, который все это допустил. Допускал, допускает — поощряет, в конце концов.

Пересмешник все понимает по моему лицу, отворачивается.

— В цивилизованном мире после этого тебя бы тоже сочли убийцей и посадили, — произношу тихо.

Я не должна радоваться смерти человека, даже Момота. Но радуюсь. И эти двойные стандарты сводят меня с ума.

— Мы не в цивилизованном мире, — отвечает Пересмешник. — А свою смерть Момот заслужил еще тогда, когда с наслаждением превращал твою спину в мясо, — пауза. — Но блевать меня все ещё тянет, — добавляет через некоторое время.

Ничего не отвечаю. Заканчиваю перевязку.

ГЛАВА 20

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения