«О каком это мальчишке речь, интересно?» – подумал Финч, а госпожа директриса продолжала:
– Но он сделал выбор. Он поверил пророчеству Одноглазого и послал за ними Кэрри. Если тебя интересует мое мнение, это лучший выбор из худших, а ты…
– А я никогда не верила в пророчества этого лжеца Корвиуса. Все его пророчества – самоисполняющиеся, как вы этого не замечаете! Он подталкивает несчастных, которые верят ему, и они сами совершают все то, что он там себе напридумывал.
– Я знаю твое мнение, дорогая, – сказала мадам Воррта. – Но ты не можешь не согласиться с тем, что Корвиус прочитал в Нитях о том, что Карран и Коллн попадут в лапы Гелленкопфа, и они в них попали.
Кора в ужасе от этих слов зажала рот руками.
– Кора, – прошептал Финч. – Кто это? Кто такой Гелленкопф?
– Это… враг… – едва слышно ответила девочка. – Он очень плохой.
Мадам Воррта тем временем не прекращала укорять:
– Мальчишка велел найти их, пока они не выдали Гелленкопфу местонахождение Черного Сердца, и послал Кэрри, а ты, чтобы спасти их от Кэрри, отдала их под защиту Гелленкопфа. Какова ирония! Кто бы мог подумать, что ты – именно ты, Клара! – свершишь пророчество, в которое не веришь.
– Джинни… – умоляюще проговорила мадам Клара. Судя по ее голосу, директриса Фогельтромм была ее последней надеждой. – Поговори с ним. Он тебя послушает. Убеди его простить их. Если он их простит, я их верну.
– Как же? Ты совершила непоправимую ошибку, милая.
– Непоправимого не существует, когда дело касается меня, ты же знаешь. Я… я что-нибудь придумаю. Поговори с ним.
– А почему ты думаешь, что он станет меня слушать? – с сомнением спросила госпожа директриса.
– Потому что он думает, что ты знаешь, где его… Камилла.
– Но я не знаю!
– И тем не менее…
Дверь чулана вдруг распахнулась. Дети вскрикнули и испуганно обернулись.
– Так-так-так! – сказал высокий мужчина, стоявший у порога. – Прячемся и подслушиваем?
Носатое существо с нафабренными черными волосами было одето в угольный костюм-тройку; высокий воротник его рубашки охватывал кроваво-красный бархатный галстук.
– Нет, сэр… – начал Финч. – Мы просто…
– Что «просто»? – перебил его мужчина. – Просто нарушаете правила? – Он осуждающе поглядел на Кору. – А вы, мисс Кнауэ, и без того почти наказаны! Вам, оказывается, мало? Из такой хорошей семьи, и столь сумасбродная девица!
– Профессор Кнеппин, я… – начала было Кора, но носатый перебил ее:
– Свои оправдания, мисс Кнауэ, оставьте для мадам Воррты! И вы, двое, – он пристально глянул на Финча и Арабеллу, – советую вам снять личины! Кто там прячется? Хм… Кажется, я догадываюсь… Мистер Райвери и мисс Таррк. Кто бы сомневался: самые непослушные ученики в Фогельтромм… Вы все идете со мной, вам ясно? В кабинет госпожи директрисы! Вперед марш!
Он развернулся и пошел в сторону лестницы, дети понуро поплелись следом.
«Как же это глупо, – подумал Финч, – отправиться за провинность в кабинет директора даже не в своей школе. Только я мог встрять в подобную несуразную неприятность!»
Отметив, что Арабелла оглядывается по сторонам, выискивая пути побега, он перехватил ее взгляд и покачал головой. Что-то ему подсказывало, что с этим профессором Кнеппином лучше не шутить. К тому же их побег для Коры сделал бы все только хуже. Кто знает, не наказали бы ее из-за них еще сильнее.
Кора шла, низко опустив голову. Кажется, она беззвучно плакала.
– Все будет хорошо, – шепотом попытался утешить ее Финч, сам не веря своим словам, но наивная девочка немного приободрилась. Почему-то она ему верила.
Вскоре они уже были у двери кабинета госпожи директрисы.
Профессор Кнеппин отрывисто постучал.
Дверь в тот же миг распахнулась, и из нее величественно вышла женщина в багровом платье, будто в крылья, завернутая в ореол строгости и непреклонности. У нее были неимоверно спутанные красные волосы, в которых торчали алые перья. На ее клювообразном носу сидели круглые очки. Черные глаза буравили профессора и пойманных им детей.
– Что здесь такое? – спросила госпожа директриса. – Профессор Кнеппин, объяснитесь!
– Мадам Воррта, – начал профессор. – Я шел в свой кабинет, когда услышал перешептывания в свечном чулане. И вот… полюбуйтесь, кого я там обнаружил.
– Что они там делали? – спросила госпожа директриса, повернув голову сперва к Финчу, затем к Арабелле и напоследок к малышке Коре.
– Полагаю, подслушивали вашу беседу через дымовую решетку.
– Что?!
Мадам Воррта выглядела настолько разгневанной, что казалось, вот-вот разорвет детей голыми руками, или выцарапает им ногтями глаза, или сделает еще что похуже. Финч понял, почему Кора так боялась наказания от госпожи директрисы. Да все его дополнительные часы в школе Фьорити, кажется, ни в какое сравнение не шли с тем, что могла устроить эта женщина.
– Кто вы такие? – спросила она ледяным тоном. – И как оказались в моей школе?
Профессор Кнеппин склонился к детям и поморщился.
– Это не личины… подумать только, и как я мог принять вас за…
– Отвечайте мне, дети! – прокаркала Вирджиния Вортта. – Не то хуже будет!
Из-за ее спины выступила высокая женская фигура в черном пальто и шляпе с вуалью.