– Она могла прочитать некрологи после того, как мы ушли, – заметил мальчик. – Мистер Франки ведь был убит после того, как мы вернулись…
– Я не о том, – Арабелла резко покачала головой. – А о том, что она совершила очень большую ошибку, отправив нас выяснять, кто живет на чердаке с круглым окном. Теперь у нас есть сведения, которые ей очень нужны.
Финч, наконец, понял. Он нахмурился, по достоинству оценив свою недогадливость, но тут же списал ее на потрясение из-за череды трагических злоключений, которые пережил.
– Она не сможет нас убить, пока все не узнает, – подытожил мальчик. – Потому, что мы владеем ее тайной.
– Вот именно! – кивнула Арабелла. – По твоим словам, она была очень взволнована, когда мы вернулись. Все выспрашивала, узнали ли мы что-то. Так что она ничего нам не сделает до того, как все узнает. Ну а мы выведаем у нее всю правду.
Финч немного успокоился. Ему начало казаться, что все не так уж и безысходно, как раньше, а все потому, что он снова был не один, наедине со своими тоскливыми мыслями.
– И кстати, – сказала девочка. – Это твое?
Арабелла повозилась внутри одеяльного кокона и вытащила из его глубин черное перо. Протянула его мальчику. Тот взял его – перо было по-прежнему теплым.
– Что это такое? – требовательно спросила Арабелла. – Откуда оно у тебя? И почему я об этом ничего не знаю?
– Мне его дала мисс Коллн, – сказал Финч, нежно поглаживая пальцем черные волосинки. – Она вытащила его из волос.
– Перо не-птицы, – прокомментировала девочка. – Наверное, только благодаря ему я не замерзла насмерть в буре.
– Еще благодаря мне, – напомнил Финч и положил перо в карман.
Арабелла улыбнулась.
– И я, кажется, снова начинаю мерзнуть, – сказала она, бросив выразительный взгляд на чашку в руках Финча, после чего многозначительно кивнула на дверь комнаты, намекая на то, что ему следует прямо сейчас принести чай и ей тоже.
Финч тяжело вздохнул, словно его отправляли не на кухню, а на каторгу, находящуюся к тому же на краю света, и слез с кровати, плюхнув на нее книжку о приключениях мистера Киви.
Он уже почти был в дверях, когда Арабелла окликнула его:
– Кстати! А сколько я провалялась без сознания?
Финч обернулся и взглянул на часы, стоявшие на столе девочки.
– Весь день и всю ночь. Сейчас семь утра. Начался второй день снежной бури.
***
Миссис Жужанна Чаттни, подлая убийца и весьма высокомерна особа, сидела на том же самом стуле, на котором сидела, когда устраивала допрос детям в прошлый раз.
На ней было зеленое платье, и благодаря ему она походила на змею… змею, которая, закинув ногу на ногу, легонько болтает по воздуху туфелькой. Меж пальцев миссис Чаттни держала мундштук с подожженной папиреткой, и рыжий дым завис вокруг, будто ржавая пыль, сдутая с ее морального компаса.
По хозяйке квартиры № 6 было видно, что она не испытывает никакого чувства вины за то, что сделала. Более того – она выглядела весьма довольной собой.
Миссис Чаттни глядела на детей пристально, словно прикидывая, сколько в них веса, каков объем их легких и насколько громко Финч и Арабелла способны кричать, а также отмечала прочие вещи, которые отмечают все опытные убийцы. При этом она явно пыталась скрыть нетерпение.
Финч с Арабеллой вновь сидели на диване напротив. Почти не шевелились и едва дышали, глядя на миссис Чаттни, которую от них отделяла всего пара футов. Револьвер мистера Хэмма, мальчик сразу это отметил, лежал на столе возле печатной машинки.
Финч очень надеялся, что план Арабеллы сработает. Сейчас, глядя на эту женщину, он отчетливо понимал, насколько она опасный человек, и как глупо было с ней связываться.
Квартира тонула в полутьме. Лампа горела лишь на том же столе с печатной машинкой – миссис Чаттни, вероятно, работала за ним, когда они пришли. Окно гостиной, помимо того, что было задраено штормовыми ставнями, так еще и было закрыто шторой. Идеальная обстановка, чтобы расправиться с детьми, не дожидаясь удобного случая на лестнице или у решетки лифта…
– Мы сказали констеблю Перкинсу, что идем к вам пить чай, – Арабелла нарушила тишину, будто вспорола конверт ножом для бумаги. – Он знает, что мы здесь…
Голос ее подвел: пару часов назад она была не в пример храбрее, но одно дело быть уверенной, находясь в безопасности в своей уютной спальне, и совсем другое – вести переговоры с человеком, который способен на хладнокровное убийство, сидя напротив него. Девочка еще не полностью отошла от пережитого накануне. На ней было несколько кофт и все равно она заметно дрожала. Хотя это могло быть и из-за того, как женщина, сидящая на стуле напротив, глядела на них.
– Мы пришли заключить с вами сделку, – сказал Финч.
– Сделку? Хм… – Внимание миссис Чаттни вдруг привлекло бормотание из подслушивающего рожка. Она повернула к нему голову.