Из мистера Дибдина раздался поток мелких щебетаний, которые они понимали, что она тоже не любила быть не больше, чем авторучка.
«Во-вторых, - продолжал Карбонел, - хотя миссис Кэнтрип больше не имеет волшебства, она так настроена на свои злые пути, что на всю оставшуюся жизнь она будет причинять кому-то вред, если что-то не будет сделано».
«Подожди минутку, пока я получаю мисс мисс Дибдин, - сказала Розмари.
Еще одна ажиотажная щебетание от мисс Дибдин. Розмари опустила голову так далеко, как смогла в дом куклы. Стоя на крошечном столике, маленькое существо было достаточно высоким, чтобы добраться до уха Розмари, и, крича так громко, как только могла, ей удалось понять.
«Не баклажан с мясом, - возмутилась мисс Дибдин. «Так недостойно!»
Розмари побежала к квартире и вернулась с зеленой стеклянной банкой с бантом вокруг шеи, которая когда-то содержала соли для ванн. Проезжая банку с мисс Дибдин, и спичечный короб с Бландамуром скривились внутри, Джон и Розмари возглавили процессию для Fairfax Market.
«Возможно, это поможет, если мы найдем что-нибудь, чтобы миссис Кэнтрип занята, - сказала Розмари. «Тогда у нее не было бы времени на много вреда».
Они только что добрались до дома, когда она заговорила.
«Похоже, она уже довольно занята, - сказал Джон.
Кружевные занавески исчезли из окна. Над вершиной, на доске, которая была недавно прибита, была какая-то шаткая надпись, краска все еще влажная. Это читать:
K. CANTRIP, GREENGROCER
Специальным назначением Ее Величества Королевы.
Ниже была крышка коробки, полная крапивы, а другая - одуванчиков, лоток, полный глыб беловатых стеблей, которые могли быть сельдереем, но подозреваемые Розмари были болото. Были одна или две банки с джемом, содержащие темно-коричневое вещество, обозначенное HENBANE HONEY, а тарелка с супом, наполненная жабами каждого цвета радуги, поддерживала уведомление, в котором говорилось: «Попробуйте их с беконом».
«Мы не скоро!» - сказал Джон. ‘Давай!’
Дверь магазина была открыта, чтобы приветствовать ранних клиентов. Миссис Кэнтрип сидела рядом с прилавком, который она устроила, медленно печатая что-то на куске картона.
‘Доброе утро! Что я могу сделать для вас?’ - сказала она, едва подняв глаза от работы.
«Ты можешь вернуть мою королеву!» - сказал Карбонел.
При звуке его голоса ее ручка глубоко впилась в картон в чернилах. Карбонел прыгнул на прилавок. Черная кошка и старуха уставились друг на друга сквозь суженные глаза.
«Так ты вернулся, не так ли? Почему я должен вернуть твою королеву? - резко сказала миссис Кэнтрип.
«Потому что твой день закончился, и твоя сила!»
Старуха посмотрела на кольцо обвиняющих лиц. Мербек, Тадж и Воппит присоединились к Карбонелю на прилавке. Даже котята с сердитыми глазами смотрели от безопасности плеча Розмари.
«Ты против меня!» - сказала она наконец. «Когда я превратил честного лавочника!»
«Честное слово!» - возмутился Джон. «А как насчет этих хищников? Вы когда-нибудь пробовали их с беконом?
«Я не должен быть таким глупым, - презрительно сказала миссис Кантрип. «Я не могу помочь, что делают мои клиенты, не так ли? Ну, да?
«И« Специальное назначение ее величество королеве », - сказала Розмари. «Это не могло быть правдой!»
«Я никогда не говорил, какая королева, не так ли?» - огрызнулась старуха. «Есть пчела-королева, которую я знаю, регулярно приходит в мой сад».
«Но вы не можете так продолжаться!» - сказала Розмари. «Подумайте о всех неприятностях и беспокойствах, которые вы нас вызвали. А потом есть королева Бландамур и бедная мисс Дибдин. Почему ты плачешь! Я считаю, что тебе жаль!
Из судорожных глаз миссис Кэнтрип упали две твердые круглые слезы, и он повел по неровному течению по ее морщинистым щекам.
‘Сожалею?’ - сказала миссис Кэнтрип. «Ах, я сожалею, правда, но не потому, что я немного беспокоился, а не я. Как многообещающе немного озорства, как всегда, у меня была рука. Извините, потому что мне это не понравилось. И когда ведьма больше не наслаждается ее нечестием, значит, она закончила, сделала!
«Но, конечно, вы могли бы наслаждаться чем-то другим, если только пытались?» - спросил Джон.
«Только если я смогу сделать последнюю магию, и я никогда не смогу это сделать».
‘Но почему нет?’
«Потому что я не могу сделать это сам. Чтобы это сработало. не один, но два человека должны отказаться от того, что они ценят больше всего ради меня ».
«Но какова будет твоя последняя магия?» - спросила Розмари.
«Это превратит меня в то, что я мог бы быть, если бы не занялся путями тьмы».
«И если вы сделаете эту последнюю магию, - сказал Карбонел, - что из моей королевы, моего Бландамора и этого … этого горшечника здесь?» Он махнул рукой на мисс Дибдин, которая с тревогой смотрела на край зеленого стеклянного сосуда, который стоял на прилавке.
«Заклинание, которое меня изменило, уничтожит все, что осталось от моей магии. Они бы стали их собственными размерами. Но что хорошего в разговоре? Кто дал бы мне согнутый фартинг, не говоря уже о их самом близком владении?
‘Я бы!’ - сказала Розмари.
«И я тоже!» - крепко сказал Джон.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира